Јован 19
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
19 Тада Пилат узе Исуса и даде да га избичују. 2 Војници исплетоше венац од трња и ставише му га на главу, па га огрнуше пурпурним огртачем. 3 Онда су му прилазили и говорили: »Здраво, царе Јудеја!« и шамарали га.
4 Пилат поново изађе напоље, па им рече: »Ево, изводим вам га напоље, да знате да му нисам нашао никакву кривицу.«
5 Тада Исус изађе напоље, с венцем од трња и у пурпурном огртачу, а Пилат рече: »Ево човека!«
6 Када су га првосвештеници и слуге угледали, повикаше: »Распни га! Распни га!«
»Ви га узмите, па га распните«, рече им Пилат, »јер ја му нисам нашао кривицу.«
7 А Јудеји му одговорише: »Ми имамо Закон, и по Закону он мора да умре, јер је тврдио да је Син Божији!«
8 Када је Пилат то чуо, још више се уплаши, 9 па опет уђе у преторијум и упита Исуса: »Одакле си?«
Али Исус му не одговори.
10 Тада му Пилат рече: »Зар мени не одговараш? Зар не знаш да имам власт да те ослободим и власт да те распнем?«
11 »Не би ти имао никакве власти нада мном«, одговори му Исус, »да ти није дата са неба[a]. Зато је већи грех онога који ме је теби предао.«
12 Отада је Пилат настојао да га ослободи.
Али Јудеји су викали: »Ако га ослободиш, ниси царев пријатељ! Ко год се издаје за цара, противи се цару!«
13 Када је то чуо, Пилат изведе Исуса напоље и седе на судијску столицу, на месту које се зове Камени плочник – хебрејски: Гавата. 14 А био је Дан припреме за Пасху, око поднева[b].
Пилат рече Јудејима: »Ево вашег цара!«
15 А они повикаше: »Води га! Води га! Распни га!«
»Зар да распнем вашег цара?« упита их Пилат.
А првосвештеници му одговорише: »Ми немамо цара осим цезара!«
16 Тада га Пилат предаде војницима да га распну, и они га преузеше.
Распеће
(Мт 27,32-44; Мк 15,21-32; Лк 23,26-43)
17 Носећи свој крст, Исус изађе на такозвано Лобањско место – које се на хебрејском зове Голгота – 18 где га распеше. А с њим распеше још двојицу – један је био с једне стране, други са друге, а Исус у средини.
19 Пилат написа натпис и стави га на крст. На њему је писало: Исус Назарећанин, цар Јудеја. 20 Тај натпис прочиташе многи Јудеји, јер је место где је Исус био распет било близу града. А био је написан на хебрејском, латинском и грчком језику.
21 Првосвештеници рекоше Пилату: »Немој да пишеш: ‚цар Јудеја‘, него да је он рекао да је цар Јудеја.«
22 А Пилат им одговори: »Што написах – написах.«
23 Када су распели Исуса, војници узеше његову одећу и разделише је на четири дела – за сваког војника по део. Узеше и његову кошуљу, али је она била без шавова, јер је одозго до доле била исткана у једном комаду.
24 Тада рекоше један другом: »Хајде да је не цепамо, него да бацимо коцку за њу, да видимо коме ће припасти« – да се испуни Писмо које каже:
»Моју одећу разделише међу собом
и бацише коцку за моје одело.«(A)
И војници тако и учинише.
25 А поред Исусовог крста стајале су његова мајка, њена сестра, Марија Клопина и Марија Магдалина.
26 Исус виде мајку и ученика кога је волео како стоји поред ње, па рече мајци: »Драга жено, ево ти сина.«
27 Затим рече ученику: »Ево ти мајке.«
И од тога часа ученик је узе к себи.
Исусова смрт
(Мт 27,45-56; Мк 15,33-41; Лк 23,44-49)
28 После тога, знајући да је све довршено, Исус рече, да би се испунило Писмо: »Жедан сам.«
29 А тамо је стајала посуда пуна сирћета, па сунђер натопљен сирћетом натакоше на исопову стабљику и принеше његовим устима.
30 Чим је узео сирће, Исус рече: »Довршено је«, па спусти главу и издахну.
31 Пошто је био Дан припреме[c], Јудеји замолише Пилата – да тела не би остала на крсту и у суботу, јер је те суботе био Велики дан[d] – да им се поломе ноге, а тела скину. 32 И војници дођоше и поломише ноге првом и другом човеку који су били распети с Исусом. 33 А када су дошли до Исуса, видеше да је већ умро, па му не поломише ноге, 34 него му један војник копљем прободе ребра. И одмах потекоше крв и вода.
35 За ово сведочи онај који је то видео и његово сведочанство је истинито, и он зна да говори истину, па сведочи да и ви поверујете – 36 то се догодило да се испуни Писмо: »Ниједна кост му неће бити поломљена.«(B)
37 А једно друго Писмо каже: »Гледаће онога кога су проболи.«(C)
Исусова сахрана
(Мт 27,57-61; Мк 15,42-47; Лк 23,50-56)
38 После тога Јосиф из Ариматеје, који је био Исусов ученик – али тајни, због страха од Јудеја – замоли Пилата да однесе Исусово тело. Пилат му допусти, па он дође и однесе тело. 39 А дође и Никодим, који је оно раније дошао к Исусу ноћу, и донесе око сто литри[e] мешавине смирне и алоја. 40 Тада узеше Исусово тело и увише га у платнене завоје с мирисима, као што Јудеји обично сахрањују. 41 А код места где је Исус био распет налазио се врт, и у врту нов гроб у коме још нико није био сахрањен. 42 Због тога што је био јудејски Дан припреме и што је гроб био близу, Исуса положише у њега.
John 19
New International Reader's Version
Jesus Is Sentenced to Be Crucified
19 Then Pilate took Jesus and had him whipped. 2 The soldiers twisted thorns together to make a crown. They put it on Jesus’ head. Then they put a purple robe on him. 3 They went up to him again and again. They kept saying, “We honor you, king of the Jews!” And they slapped him in the face.
4 Once more Pilate came out. He said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing Jesus out to you. I want to let you know that I find no basis for a charge against him.” 5 Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Then Pilate said to them, “Here is the man!”
6 As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, “Crucify him! Crucify him!”
But Pilate answered, “You take him and crucify him. I myself find no basis for a charge against him.”
7 The Jewish leaders replied, “We have a law. That law says he must die. He claimed to be the Son of God.”
8 When Pilate heard that, he was even more afraid. 9 He went back inside the palace. “Where do you come from?” he asked Jesus. But Jesus did not answer him. 10 “Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you understand? I have the power to set you free or to nail you to a cross.”
11 Jesus answered, “You were given power from heaven. If you weren’t, you would have no power over me. So the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”
12 From then on, Pilate tried to set Jesus free. But the Jewish leaders kept shouting, “If you let this man go, you are not Caesar’s friend! Anyone who claims to be a king is against Caesar!”
13 When Pilate heard that, he brought Jesus out. Pilate sat down on the judge’s seat. It was at a place called the Stone Walkway. In the Aramaic language it was called Gabbatha. 14 It was about noon on Preparation Day in Passover Week.
“Here is your king,” Pilate said to the Jews.
15 But they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”
“Should I crucify your king?” Pilate asked.
“We have no king but Caesar,” the chief priests answered.
16 Finally, Pilate handed Jesus over to them to be nailed to a cross.
Jesus Is Nailed to a Cross
So the soldiers took charge of Jesus. 17 He had to carry his own cross. He went out to a place called the Skull. In the Aramaic language it was called Golgotha. 18 There they nailed Jesus to the cross. Two other men were crucified with him. One was on each side of him. Jesus was in the middle.
19 Pilate had a notice prepared. It was fastened to the cross. It read,
Jesus of Nazareth, the King of the Jews.
20 Many of the Jews read the sign. That’s because the place where Jesus was crucified was near the city. And the sign was written in the Aramaic, Latin and Greek languages. 21 The chief priests of the Jews argued with Pilate. They said, “Do not write ‘The King of the Jews.’ Write that this man claimed to be king of the Jews.”
22 Pilate answered, “I have written what I have written.”
23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes. They divided them into four parts. Each soldier got one part. All that was left was Jesus’ long, inner robe. It did not have any seams. It was made out of one piece of cloth from top to bottom.
24 “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s cast lots to see who will get it.”
This happened so that Scripture would come true. It says,
“They divided up my clothes among them.
They cast lots for what I was wearing.” (Psalm 22:18)
So that is what the soldiers did.
25 Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26 Jesus saw his mother there. He also saw the disciple he loved standing nearby. Jesus said to his mother, “Dear woman, here is your son.” 27 He said to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, the disciple took her into his home.
Jesus Dies
28 Later, Jesus knew that everything had now been finished. He also knew that what Scripture said must come true. So he said, “I am thirsty.” 29 A jar of wine vinegar was there. So they soaked a sponge in it. They put the sponge on the stem of a hyssop plant. Then they lifted it up to Jesus’ lips. 30 After Jesus drank he said, “It is finished.” Then he bowed his head and died.
31 It was Preparation Day. The next day would be a special Sabbath day. The Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath day. So they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32 The soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus. Then they broke the legs of the other man. 33 But when they came to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers stuck his spear into Jesus’ side. Right away, blood and water flowed out. 35 The man who saw it has been a witness about it. And what he has said is true. He knows that he tells the truth. He is a witness so that you also may believe. 36 These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” (Exodus 12:46; Numbers 9:12; Psalm 34:20) 37 Scripture also says, “They will look to the one they have pierced.” (Zechariah 12:10)
Jesus Is Buried
38 Later Joseph asked Pilate for Jesus’ body. Joseph was from the town of Arimathea. He was a follower of Jesus. But he followed Jesus secretly because he was afraid of the Jewish leaders. After Pilate gave him permission, Joseph came and took the body away. 39 Nicodemus went with Joseph. He was the man who had earlier visited Jesus at night. Nicodemus brought some mixed spices that weighed about 75 pounds. 40 The two men took Jesus’ body. They wrapped it in strips of linen cloth, along with the spices. That was the way the Jews buried people. 41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden. A new tomb was there. No one had ever been put in it before. 42 That day was the Jewish Preparation Day, and the tomb was nearby. So they placed Jesus there.
John 19
Lexham English Bible
Pilate Attempts to Release Jesus
19 So then Pilate took Jesus and had him flogged.[a] 2 And the soldiers wove a crown of thorns and placed it[b] on his head, and put a purple robe on him, 3 and were coming up to him and saying, “Hail, king of the Jews!” and were giving him slaps in the face.
4 And Pilate came outside again and said to them, “Behold, I am bringing him outside to you, so that you will know that I find no basis for an accusation against him.” 5 Then Jesus came outside wearing the crown of thorns and the purple robe, and he said to them, “Behold the man!” 6 So when they saw him, the chief priests and the officers shouted, saying, “Crucify! Crucify!” Pilate said to them, “You take him and crucify him![c] For I do not find a basis for an accusation against him.” 7 The Jews replied to him, “We have a law, and according to the law he ought to die, because he made himself out to be the Son of God!”
8 So when Pilate heard this statement, he was even more afraid, 9 and he entered into the governor’s residence again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus did not give him an answer. 10 So Pilate said to him, “Will you not speak to me? Do you not know that I have authority to release you, and I have authority to crucify you?” 11 Jesus replied to him, “You would not have any authority over me unless it was given to you from above. For this reason the one who handed me over to you has greater sin.”
12 From this point on Pilate was seeking to release him, but the Jews shouted, saying, “If you release this man, you are not a friend of Caesar! Everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar!” 13 So Pilate, when he[d] heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat, in the place called The Stone Pavement (but Gabbatha in Aramaic). 14 (Now it was the day of preparation of the Passover; it was about the sixth hour.) And he said to the Jews, “Behold your king!”
15 Then those shouted, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your king?” The chief priests replied, “We do not have a king except Caesar!” 16 So then he handed him over to them in order that he could be crucified.
Jesus Is Crucified
So they took Jesus, 17 and carrying for himself the cross, he went out to the place called The Place of a Skull (which is called Golgotha in Aramaic), 18 where they crucified him, and with him two others, one on each side,[e] and Jesus in the middle. 19 And Pilate also wrote a notice and placed it[f] on the cross, and it was written: “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.” 20 So many of the Jews read this notice, because the place where Jesus was crucified was near the city. And it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. 21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write ‘The king of the Jews,’ but, ‘He said, I am king of the Jews.’” 22 Pilate replied, “What I have written, I have written.”
23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his clothing and made four shares—for each soldier a share—and the tunic. (Now the tunic was seamless, woven from the top in a single piece.)[g] 24 So they said to one another, “Let us not tear it apart, but cast lots for it, to see whose it will be,” so that the scripture would be fulfilled that says,
“They divided my garments among themselves,
and for my clothing they cast lots.”[h]
Thus the soldiers did these things.
25 Now his mother and the sister of his mother, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene were standing near the cross of Jesus. 26 So Jesus, seeing his[i] mother and the disciple whom he loved standing there, said to his[j] mother, “Woman, behold your son!” 27 Then he said to the disciple, “Behold your mother!” And from that hour the disciple took her into his own home.
Jesus Dies on the Cross
28 After this, Jesus, knowing that now at last everything was completed, in order that the scripture would be fulfilled, said, “I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was standing there, so they put a sponge full of the sour wine on a branch of hyssop and[k] brought it[l] to his mouth. 30 Then when he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed,”[m] and bowing his[n] head, he gave up his[o] spirit.
31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was an important day), asked Pilate that their legs could be broken and they could be taken away. 32 So the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him. 33 But when they[p] came to Jesus, after they saw he was already dead, they did not break his legs. 34 But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water came out immediately. 35 And the one who has seen it[q] has testified, and his testimony is true, and that person knows that he is telling the truth, so that you also may believe. 36 For these things happened in order that the scripture would be fulfilled: “Not a bone of his will be broken.”[r] 37 And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”[s]
Jesus Is Buried
38 And after these things, Joseph who was from Arimathea, who was a disciple of Jesus (but a secret one for fear of the Jews), asked Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate allowed it,[t] so he came and took away his body. 39 And Nicodemus—the one who had come to him formerly at night—also came, bringing a mixture of myrrh and aloes weighing about a hundred pounds.[u] 40 So they took the body of Jesus and wrapped it in strips of linen cloth with the fragrant spices, as is the Jews’ custom to prepare for burial. 41 Now there was a garden at the place where he was crucified, and in the garden a new tomb in which no one was yet buried. 42 So there, on account of the day of preparation of the Jews, because the tomb was close by, they buried Jesus.
Footnotes
- John 19:1 *This verb has causative force in context; Pilate did not personally carry out the sentence
- John 19:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- John 19:18 Literally “from here and from here”
- John 19:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:23 Literally “through the whole”
- John 19:24 A quotation from Ps 22:18
- John 19:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 19:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 19:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“put”) has been translated as a finite verb
- John 19:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:30 Or (traditionally) “it is finished”
- John 19:30 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 19:30 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 19:33 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
- John 19:35 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:36 A quotation from Exod 12:46, Num 9:12, and Ps 34:20
- John 19:37 A quotation from Zech 12:10
- John 19:38 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 19:39 The Greek term refers to a Roman pound, 327.45 grams (approximately 12 ounces)
Библија: Савремени српски превод (ССП) © 2015 Bible League International
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
