Add parallel Print Page Options

Исус се моли за себе

17 Када је то изговорио, Исус подиже поглед ка небу, па рече: »Оче, дошао је час: прослави Сина, да би Син прославио тебе. Јер, ти си му дао власт над свим људима[a], да свима које си му дао дâ вечни живот. А ово је вечни живот: да упознају тебе, јединога истинитог Бога, и онога кога си послао – Исуса Христа. Ја сам тебе прославио на земљи довршивши дело које си ми дао да га извршим. Сада ти прослави мене код себе, Оче, истом оном славом коју сам имао код тебе пре него што је свет постао.«

Исус се моли за ученике

»Објавио сам твоје име људима које си ми дао из овога света. Били су твоји, али ти си их дао мени и они су се држали твоје Речи. Сада знају да је од тебе све што си ми дао. Јер, дао сам им речи које си ти дао мени и они су их прихватили и заиста спознали да сам од тебе, и поверовали су да си ме ти послао. За њих молим. Не молим за свет, него за оне које си ми дао, јер су твоји. 10 Све што је моје, твоје је, и што је твоје, моје је – а ја сам се у њима прославио. 11 Ја више нисам у свету, али они су у свету, а ја долазим к теби. Свети Оче, чувај их својим именом, које си ми дао, да буду једно као и ми. 12 Док сам био с њима, чувао сам их именом које си ми дао. Сачувао сам их и ниједан од њих није пропао, осим сина пропасти, да се испуни Писмо.

13 »Сада долазим к теби, али ово говорим док сам још у свету, да би они имали пуноћу моје радости у себи. 14 Предао сам им твоју Реч, а свет их је замрзео, јер нису од света, као што ни ја нисам од света. 15 Не молим да их узмеш са света, него да их сачуваш од зла. 16 Они нису од света, као што ни ја нисам од света. 17 Освештај их истином – твоја Реч је истина. 18 Као што си ти мене послао у свет, тако сам и ја њих послао у свет 19 и самога себе освештавам за њих, да и они буду освештани истином.«

Исус се моли за све који верују

20 »Али, не молим само за њих, него и за оне који ће на њихову реч поверовати у мене, 21 да сви буду једно као што си ти, Оче, у мени и ја у теби. Нека и они буду у нама, да свет поверује да си ме ти послао. 22 Дао сам им славу коју си ти дао мени, да буду једно као што смо ми једно 23 – ја у њима, а ти у мени – да буду савршено уједињени, да свет спозна да си ме ти послао и да си и њих волео као што си волео мене.

24 »Оче, хоћу да они које си ми дао буду са мном тамо где сам ја и да гледају моју славу, коју си ми дао јер си ме волео пре постанка света. 25 Праведни Оче, иако те свет не познаје, ја те познајем, а и ови знају да си ме ти послао. 26 Обзнанио сам им твоје име и обзнанићу, да љубав којом си ме заволео буде у њима, и ја у њима.«

Footnotes

  1. 17,2 над свим људима Дословно: над сваким телом.

Jesus Prays to Be Glorified

17 After Jesus said this, he looked toward heaven(A) and prayed:

“Father, the hour has come.(B) Glorify your Son, that your Son may glorify you.(C) For you granted him authority over all people(D) that he might give eternal life(E) to all those you have given him.(F) Now this is eternal life: that they know you,(G) the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.(H) I have brought you glory(I) on earth by finishing the work you gave me to do.(J) And now, Father, glorify me(K) in your presence with the glory I had with you(L) before the world began.(M)

Jesus Prays for His Disciples

“I have revealed you[a](N) to those whom you gave me(O) out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. Now they know that everything you have given me comes from you. For I gave them the words you gave me(P) and they accepted them. They knew with certainty that I came from you,(Q) and they believed that you sent me.(R) I pray for them.(S) I am not praying for the world, but for those you have given me,(T) for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine.(U) And glory has come to me through them. 11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world,(V) and I am coming to you.(W) Holy Father, protect them by the power of[b] your name, the name you gave me, so that they may be one(X) as we are one.(Y) 12 While I was with them, I protected them and kept them safe by[c] that name you gave me. None has been lost(Z) except the one doomed to destruction(AA) so that Scripture would be fulfilled.(AB)

13 “I am coming to you now,(AC) but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy(AD) within them. 14 I have given them your word and the world has hated them,(AE) for they are not of the world any more than I am of the world.(AF) 15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.(AG) 16 They are not of the world, even as I am not of it.(AH) 17 Sanctify them by[d] the truth; your word is truth.(AI) 18 As you sent me into the world,(AJ) I have sent them into the world.(AK) 19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.(AL)

Jesus Prays for All Believers

20 “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one,(AM) Father, just as you are in me and I am in you.(AN) May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.(AO) 22 I have given them the glory that you gave me,(AP) that they may be one as we are one(AQ) 23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me(AR) and have loved them(AS) even as you have loved me.

24 “Father, I want those you have given me(AT) to be with me where I am,(AU) and to see my glory,(AV) the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.(AW)

25 “Righteous Father, though the world does not know you,(AX) I know you, and they know that you have sent me.(AY) 26 I have made you[e] known to them,(AZ) and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them(BA) and that I myself may be in them.”

Footnotes

  1. John 17:6 Greek your name
  2. John 17:11 Or Father, keep them faithful to
  3. John 17:12 Or kept them faithful to
  4. John 17:17 Or them to live in accordance with
  5. John 17:26 Greek your name