Add parallel Print Page Options

Опомена Цидкији

34 Док су Навуходоносор, цар Вавилона, и сва његова војска и сва царства и народи царства којима је владао нападали Јерусалим и градове око њега, реч ГОСПОДЊА дође Јеремији: »Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: Иди Цидкији, цару Јуде, и реци му: ‚Овако каже ГОСПОД: Ево, предаћу овај град у руке вавилонског цара, и он ће га спалити. Ти нећеш измаћи његовој руци, него ћеш бити ухваћен и предат у његове руке. Својим очима ћеш гледати вавилонског цара, а он ће с тобом говорити лицем у лице. И отићи ћеш у Вавилон.

»‚Али чуј реч ГОСПОДЊУ, Цидкија, царе Јуде. Овако ГОСПОД каже за тебе: Нећеш погинути од мача – умрећеш у миру. Као што су палили погребну ватру у част твојих предака, царева који су били пре тебе, тако ће је запалити и за тебе и нарицати: »Авај, господару!« Сâм ја ти то обећавам, говори ГОСПОД.‘«

Тада пророк Јеремија све ово рече јудејском цару Цидкији у Јерусалиму док је војска вавилонског цара нападала Јерусалим и градове Јуде који су се још држали – Лахиш и Азеку, једине преостале утврђене градове у Јуди.

Слобода за робове

Ова реч је дошла Јеремији од ГОСПОДА након што је цар Цидкија склопио савез са свим народом у Јерусалиму да прогласи слободу за робове, да свако дâ слободу својим робовима и робињама Јеврејима, да нико не држи сународника Јудејина у ропству. 10 Тако се сви службеници и народ који су прихватили овај савез сложише да дају слободу својим робовима и робињама, да их више не држе у ропству. Они се, дакле, сложише и ослободише их. 11 Али после се предомислише, па узеше оне робове које су ослободили и опет их учинише робовима.

12 Реч ГОСПОДЊА дође Јеремији: 13 »Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: Склопио сам савез са твојим праоцима када сам их извео из Египта, куће ропства. Рекао сам: 14 ‚Сваке седме године нека сваки од вас ослободи сваког сународника Јеврејина који вам се продао. Након што ти је служио шест година, пусти га на слободу.‘[a] Али ваши праоци ме нису послушали ни обратили пажњу на мене. 15 Ви сте се недавно покајали и учинили оно што је исправно у мојим очима: Сваки од вас је прогласио слободу за свога сународника. Чак сте склопили и савез преда мном, у Дому који носи моје Име. 16 А сада сте се предомислили и оскврнавили моје Име – сваки од вас је поново узео робове и робиње које сте пустили да слободно иду куд год желе. Присилили сте их да вам поново буду робови.

17 »Стога овако каже ГОСПОД: Нисте ме послушали. Нисте прогласили слободу за своје сународнике. Зато ја сада проглашавам слободу за вас, говори ГОСПОД, слободу да погинете од мача, помора и глади. Учинићу да будете одвратни свим царствима на земљи. 18 С оним људима који су прекршили мој савез и нису испунили услове савеза који су склопили преда мном поступићу као са телетом које су пресекли надвоје, па прошли између полутки. 19 Службенике Јуде и Јерусалима, евнухе, свештенике и сав народ земље који су прошли између полутки телета 20 предаћу у руке њихових непријатеља, који хоће да им одузму живот. Њихови лешеви постаће храна птицама и зверима. 21 Предаћу Цидкију, цара Јуде, и његове службенике у руке њихових непријатеља, који хоће да им одузму живот, војсци цара Вавилона, која се повукла од вас. 22 Ево, издаћу заповест«, говори ГОСПОД, »и вратити их у овај град. Они ће га напасти, освојити и спалити. Од јудејских градова начинићу ненастањену пустош.«

Footnotes

  1. 34,14 в. 2. Мојс 21,2; 5. Мојс 15,12.

Zedekiah to Die in Babylon

34 The word that came to Jeremiah from the Lord, when (A)Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army (B)and all the kingdoms of the earth under his dominion and all the peoples were fighting against Jerusalem and all of its cities: “Thus says the Lord, the God of Israel: Go and speak to (C)Zedekiah king of Judah and say to him, ‘Thus says the Lord: (D)Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. (E)You shall not escape from his hand but shall surely be captured and delivered into his hand. (F)You shall see the king of Babylon eye to eye and speak with him face to face. And you shall go to Babylon.’ Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! (G)Thus says the Lord concerning you: (H)‘You shall not die by the sword. You shall die in peace. (I)And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shall (J)burn spices for you (K)and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, declares the Lord.”

Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem, when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, (L)Lachish and (M)Azekah, (N)for these were the only (O)fortified cities of Judah that remained.

The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah (P)had made a covenant with all the people in Jerusalem (Q)to make a proclamation of liberty to them, (R)that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, (S)so that no one should enslave a Jew, his brother. 10 And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free. 11 But afterward they turned around and took back the male and female slaves (T)they had set free, and brought them into subjection as slaves. 12 The word of the Lord came to Jeremiah from the Lord: 13 “Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when (U)I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying, 14 (V)‘At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; (W)you must set him free from your service.’ But (X)your fathers did not listen to me or incline their ears to me. 15 You recently repented and did what was right in my eyes (Y)by proclaiming liberty, each to his neighbor, and (Z)you made a covenant before me in the (AA)house that is called by my name, 16 but then you turned around (AB)and profaned my name when each of you took back his male and female slaves, (AC)whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.

17 “Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me (AD)by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; (AE)behold, I proclaim to you liberty (AF)to the sword, to pestilence, and to famine, declares the Lord. (AG)I will make you a horror to all the kingdoms of the earth. 18 And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of (AH)the covenant that they made before me, I will make them like[a] (AI)the calf that they cut in two and passed between its parts— 19 the officials of Judah, the officials of Jerusalem, (AJ)the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf. 20 And I will give them into the hand of their enemies (AK)and into the hand of those who seek their lives. (AL)Their dead bodies shall be food for the birds of the air and the beasts of the earth. 21 And (AM)Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon (AN)which has withdrawn from you. 22 Behold, (AO)I will command, declares the Lord, and will (AP)bring them back to this city. (AQ)And they will fight against it and take it and burn it with fire. (AR)I will make the cities of Judah a desolation (AS)without inhabitant.”

Footnotes

  1. Jeremiah 34:18 Hebrew lacks them like