Add parallel Print Page Options

Три коліна повертаються додому

22 Тоді скликав Ісус коліна Рувима, Ґада та половину коліна Манассії[a]. Він сказав їм: «Ви виконали все, що Мойсей, слуга божий, звелів вам, і дослухалися голосу Мого у всьому, що Я наказував. Ви не залишали братів своїх увесь цей час, аж по сьогодні, й виконували всі веління Господа вашого Бога. А тепер Господь, Бог ваш, дав безпеку братам вашим, як він і обіцяв їм. Отож тепер повертайтеся до своїх осель, на землю, яку Мойсей, слуга Божий, дав вам по той бік Йордану. Але пильнуйте за використанням заповітів та законів, які Мойсей, слуга Божий, дав вам: любіть Господа Бога свого, йдіть шляхами його, дотримуйтесь його заповітів і служіть йому всім серцем, усією душею».

Потім Ісус благословив їх і відпустив. І розійшлися вони по своїх домівках. Мойсей віддав півколіну Манассієвому землі в Башані, а другому півколіну Ісус віддав землі поруч із братами-ізраїльтянами на захід від Йордану. Тож Ісус відпустив їх додому, благословивши. Він сказав їм: «Повертайтеся додому з багатствами великими, з отарами численними, зі сріблом та золотом, з одягом усіляким. Розділіть із братами те, що здобули в бою». Отож люди Рувима, Ґада та половини коліна Манассії залишили ізраїльтян коло міста Шило, в землі Ханаанській, і повернулися до Ґілеада, на рідну землю, яку віддав їм Мойсей за велінням Господа.

10 Як прийшли вони до Ґелілота, що біля Йордану на землі Ханаанській, то сини Рувима, Ґада й половини коліна Манассії побудували там вівтар неподалік від Йордану. Вівтар той був краси надзвичайної. 11 Ізраїльтяни почули, що люди Рувима, Ґада та половини коліна Манассія збудували вівтар на землі Ханаанській біля Ґелілота неподалеку від Йордана на боці ізраїльтян. 12 Як почули про це ізраїльтяни, то вся громада зібралася у місті Шило, щоб виступити проти них війною.

13 Тоді ізраїльтяни послали священика Фінегаса, сина Елеазарового, до синів Рувима, Ґада й половини коліна Манассії в землю Ґілеадську. 14 З ним вирушили десять старійшин—по одному від кожного ізраїльського коліна, та кожен із них був главою свого коліна між кланів ізраїльських.

15 І пішли вони до людей Рувима, Ґада та половині коліна Манассії у Ґілеад. І сказали вони їм: 16 «Уся громада Господня таке каже: „Чому ви повстали проти Бога Ізраїля, відвернулися від Господа, спорудивши вівтар у теперішньому заколоті своєму проти Господа? 17 Чи не досить з нас провини в Пеорі? Ми ще той гріх з себе не змили, хоча чума і впала на громаду Господню. 18 А ви тепер відвертаєтеся від Господа? Якщо ви повстанете проти Господа сьогодні, завтра Він розгніваєтеся на весь ізраїльський рід. 19 Якщо ж земля, яку ви одержали, нечиста, тоді йдіть на землю Господню, де стоїть намет Господній і оселяйтеся серед нас. Але ж не поставайте проти Господа або проти нас, споруджуючи собі вівтар інший, ніж вівтар Господа Бога нашого.

20 Хіба не впав гнів Господній на всю ізраїльську громаду, коли Ахан, син Зери, не виконав наказу й не знищив прокляте майно? Чи гнів Господній упав тоді не на всю громаду ізраїльську? Так, не тільки Ахан поплатився життям за той гріх”».

21 Тоді люди Рувима, Ґада й половини коліна Манассії відповіли старійшинам ізраїльських родин: 22 «Господь—наш Бог[b]! Ще раз проголошуємо ми, що Господь—наш Бог! Він знає! І нехай сам Ізраїль знає! Якщо у вчинку нашому заколот або злочин проти Господа, хай ніщо не врятує нас сьогодні.

23 Якщо збудували ми собі вівтар, щоб від Господа відвернутися й приносити жертви всеспалення та хлібні офіри або ж принести мирну жертву, то хай Сам Господь нас покарає. 24 Ні, ми зробили це, бо боялися й думали, що одного дня ваші нащадки скажуть нашим: „Ви не можете молитися Господу, Богу Ізраїля”. 25 Вони могли сказати: „Бог проклав між нами кордон рікою Йордан між нами й вами, синами Рувимовими та Ґадовими, тож не бути вам частиною Ізраїля”. Тобто ваші нащадки можуть змусити наших дітей відступитися від віри в Господа.

26 І тоді ми вирішили: „Збудуймо собі вівтар не для офіри всеспалення або пожертв. 27 Хай він буде свідоцтвом між нами й вами для наших прийдешніх поколінь, що ми відправляємо службу Господу перед лицем Його офірами всеспалення, жертвами та мирними офірами. І щоб у майбутньому нащадки ваші не сказали нашим нащадкам: „Він не є наш спільний Господь”. 28 Тож ми подумали: „Якщо колись у майбутньому вони скажуть таке нам або нащадкам нашим, то ми відповімо: „Подивіться на цю точну копію вівтаря Господнього, яку збудували наші предки не для офір всеспалення чи пожертв, а як свідоцтво між нами і вами”.

29 Ми й гадки не мали повставати проти Господа й відвертатися та відступати від Нього нині, коли збудували вівтар для жертв всеспалення, та хлібних пожертв. Таким є тільки вівтар Господа Бога нашого, що стоїть перед наметом Його”».

30 Коли священик Фінегас і вожді громади, глави колін, які були з ним, почули слова Рувимових, Ґадових та Манассієвих синів, вони були задоволені. 31 Тоді священик Фінегас, син Елеазара, промовив до Рувимових, Ґадових та Манассієвих синів: «Тепер ми бачимо, що Господь—з нами, оскільки ви не ослухалися Всевишнього в цій справі. Зараз ви врятували ізраїльтян від кари Господньої».

32 Священик Фінегас, син Елеазара, й вожді повернулися від Рувимових та Ґадових синів із землі Ґілеадської до землі Ханаанської і про все розповіли. 33 Ізраїльтяни були втішені розповіддю й благословили Бога. І більше вони ніколи не говорили про те, щоб піти війною проти Рувимових та Ґадових синів і вигубити їхню землю. 34 Рувимові та Ґадові сини назвали той вівтар так: «Це, справді, є свідчення між нами, що наш Господь—то Бог».

Ісус надихає народ

23 За довгий час після того, як Господь дав ізраїльтянам перепочинок та мир від усіх ворогів, що їх оточували, Ісус постарів. Ісус скликав увесь Ізраїль: старійшин, голів, суддів та начальників—і сказав їм: «Я вже постарів, похилі мої літа. Ви бачили все те, що Господь Бог наш зробив з усіма народами заради вас, бо це саме Господь ваш Бог, хто воював за вас. Дивиться, Я обіцяв віддати вам за жеребом у спадщину, для колін ваших землю тих народів, які ще існують, і тих, кого Я вже вигубив від Йордану до Середземного моря на заході, але та земля вам ще не належить.

Господь Бог ваш Сам прибере їх зі шляху вашого і змусить тікати від вас. І ви візьмете їх землю, як і обіцяв вам Господь Бог ваш. Пильно дотримуйтеся всього того, що написано в книзі Законів Мойсеєвих, не відхиляючись ні праворуч, ні ліворуч. Не змішуйтеся з народами, які ще лишаються серед вас, не згадуйте імена їхніх богів, не кляніться ними, не служіть їм, не вклоняйтеся. Ви мусите триматися Господа Бога вашого, як трималися донині.

Господь прогнав заради вас великі та могутні народи, і досі ніхто не зміг вам протистояти. 10 Один із вас може перемогти тисячу, бо Господь Бог ваш—Той, Хто воює за вас, як Він і обіцяв вам. 11 Тож любить Господа Бога вашого всім серцем. 12 Але якщо ж ви звернете й пристанете до тих народів, які залишилися серед вас, і одружуватиметеся з ними та перемішуватиметеся, а вони з вами, 13 тоді затямте собі, що Господь Бог ваш і далі буде проганяти їх з вашого шляху. Вони стануть сіткою й пасткою для вас, вашим батогом, колючкою в оці, жодного з вас не залишиться на цій добрій землі, яку віддав вам Господь Бог ваш.

14 А тепер прийшов час мені помирати. І ви знаєте усім своїм серцем та всією душею, що жодна із добрих обіцянок, які Господь Бог ваш давав вам, не була не виконана. Всі вони здійснилися для вас. 15 І як і кожне добре діло, що було вам обіцяно Господом Богом вашим, здійснилося, так Господь Бог нашле на вас і всіляке лихо, аж поки не знищить вас на цій добрій землі, яку Господь Бог ваш надав вам. 16 Якщо ви порушите Угоду з Господом Богом вашим, яку Він уклав із вами, та підете служити іншим богам та вклонятися їм, тоді Господь розгнівається на вас і незабаром жодного з вас не залишиться на тій добрій землі, яку він дав вам».

Прощання Ісуса в Сихемі

24 Тоді зібрав Ісус усі коліна Ізраїля біля Сихема і скликав Він старійшин, голів колін, суддів та начальників Ізраїлю і постали вони перед Богом.

Тоді Ісус сказав усім у зібранні: «Ось що Господь, Бог Ізраїлю, каже: „Багато років тому ваші предки, в тому числі Тера, батько Авраама і Нагора, жили на іншому боці ріки Євфрат, і поклонялися вони іншим богам. Тоді Я взяв предка вашого Авраама з того іншого берега річки Євфрат, і провів його через усю землю Ханаанську й дав йому багато нащадків. Я дав йому сина Ісаака. Ісааку Я дав Якова та Ісава. Я віддав Ісаву гори Сеїру, а Яків та діти його пішли в Єгипет.

Потім послав Я Мойсея та Аарона і велике лихо накликав на людей Єгипту, а після того Я вивів вас. Коли Я вивів ваших праотців із Єгипту, а єгиптяни кинулися навздогін за ними на колісницях та верхи до Червоного моря. Коли ж предки ваші воззвали до Господа, Я поставив темряву між ними та єгиптянами, і море накрило їх. І ви на власні очі бачили, що Я зробив з Єгиптом. Потім ви багато днів жили в пустелі.

Тоді Я повів вас у землю аморійців, які жили на східному боці ріки Йордан. Вони воювали проти вас, але Я віддав їх у ваші руки, давши вам силу знищити цей народ, і ви захопили їхню землю.

Потім цар Валак, син Зиппора, царя моавського, пішов війною проти Ізраїля. Він послав за Валаамом сином Беора щоб проклясти вас. 10 Але Я б не став слухати Валаама. То він благословив вас, і так Я врятував вас від Валакової руки.

11 Коли ж ви перейшли ріку Йордан і підійшли до Єрихона, а єрихонці почали воювати проти вас, як і аморійці, перизійці, ханаанці, хиттити, ґірґашити, хивійці та євусити. Я віддав їх у ваші руки. 12 Я послав шершнів[c] перед вас, і вони прогнали тих двох аморійських царів не вашим мечем і не вашим луком.

13 Я дав вам землю, на якій ви не працювали, і міста, яких ви не будували, і ви оселилися там. Ви їсте плоди виноградників та оливкових дібров, яких не садили.

14 Тож тепер шануйте Господа й служіть Йому вірою та правдою. Зречіться богів, яким служили предки ваші, коли жили на іншому боці ріки Євфрат та в Єгипті, і служіть Господу.

15 Якщо ж ви не хочете служити Господу, то сьогодні зробіть вибір, кому ви служитимете: богам, яким ваші предки служили, коли жили на іншому боці ріки Євфрат, чи богам аморійців, на землі яких ви живете зараз. А що до мене і моєї родини, ми будемо служити Господу”».

16 Тоді люди відповіли: «Ми ніколи не полишимо Господа заради інших богів. 17 Бо сам Господь Бог вивів нас і наших предків із землі Єгипетської, де ми були рабами, і саме Він зробив на очах наших оті чудеса великі. І Він охороняв нас усюди в путі, й між усіма народами, чиїми землями ми мандрували. 18 Господь також прогнав з нашої шляху всі племена й допоміг перемогти аморійців, які жили на цій землі. Ми теж будемо служити Господу, бо він є наш Бог».

19 Тоді Ісус сказав людям: «Ви не можете служити Господу бо Він є святий Бог. Він—Бог ревнивий. Господь не простить вам ні вашої непокори, ані ваших гріхів. 20 Якщо ви полишите Всевишнього й служитимете чужим богам, тоді Він накличе на вас лихо й винищить вас, навіть після усього того доброго, що Він зробив для вас».

21 Тоді люди відповіли Ісусу: «Ні! Ми служитимемо Господу!»

22 А Ісус сказав людям: «Ви самі собі свідки, що вибрали Господа, щоб Йому служити». Й вони відповіли: «Так. Ми—свідки!»

23 «Тепер зречіться чужих богів, що є у вас, і зверніть серця ваші до Господа, Бога Ізраїля»,—сказав Ісус.

24 Тоді люди сказали Ісусу: «Ми будемо служити Господу Богу нашому і слухатися його».

25 Отак Ісус того дня уклав Угоду з народом. Він дав людям права й закони у Сихемі. 26 Ісус написав усі ті слова у Божій книзі законів. І взяв Він великий камінь і поставив під дубом біля святого намету Господнього.

27 Потім Ісус звернувся до всіх людей: «Дивіться, цей камінь теж буде вашим свідком, бо він чув усі слова Господа, звернені до вас. Отож він буде свідчити проти вас, щоб ви не зрікалися вашого Бога».

28 І відіслав Ісус людей, кожного на свою землю.

29 Після подій цих Ісус син Навина, слуга Господа, помер. Йому було сто десять років.

30 Його було поховано на успадкованій ним землі у Тимнат Сері, що в Ефраїмових горах, на північ від гори Ґааш.

31 Ізраїль служив Господу протягом усього життя Ісуса й старійшин, які пережили Ісуса, і які знали про діяння Господа для Ізраїлю.

32 Останки Йосипа, що їх ізраїльтяни принесли з Єгипту, було поховано в Сихемі на тій землі, яку Яків купив за сто срібних монет у синів Гамора, батька Сихема. Ця земля стала спадщиною Йосипових нащадків.

33 Елеазар, син Аарона, помер, і його поховали в Ґівеа, у місті його сина Фінегаса, що дісталося йому в Ефраїмових горах.

Footnotes

  1. 22:1 половину коліна Манассії Коліно Манассії було розділено на дві частини рікою Йордан.
  2. 22:22 Господь—наш Бог Або «Ягве—істинний Бог!» З древньогебрейської «Ель Елохім Ягве!»
  3. 24:12 шершнів Або «страх». Значення цього слова непевне.

Іоан Хреститель готує дорогу Ісусові

(Мт. 3:1-12; Мк. 1:1-8; Ін. 1:19-28)

1-2 Це було в п’ятнадцятий рік панування цезаря Тиверія, коли Понтій Пилат був намісником в Юдеї, Ірод—тетрархом Ґалилеї, а брат його Пилип—тетрархом земель Ітурейських та Трахонитидських, Лисаній—тетрархом Авіліні, а первосвящениками були Анна та Каяфа. Тоді в пустелі Іоанові, синові Захарієвому, було Слово Боже.

3-4 Він ходив різними землями довкола Йордану, проповідуючи хрещення як символ покаяння для прощення гріхів, як це написано в книзі пророка Ісаї:

«Голос лунає в пустелі:
„Готуйте дорогу Господу,
    зробіть прямим шлях для Нього.
Кожна долина наповниться.
    І кожна гора та пригорок знизяться,
криві місцини вирівняються,
    а дороги вибоїсті стануть гладенькими,
і всі люди побачать Боже спасіння”».(A)

Іоан казав юрбам людей, які виходили, щоб прийняти хрещення від нього: «Виплодки зміїні! Хто попередив вас тікати від гніву Господнього, що наближається? Хай ваші вчинки покажуть, що ви покаялися. І не треба, виправдовуючись, доводити один одному: „Авраам—наш батько”. Бо кажу вам, що Бог може навіть це каміння перетворити на дітей Авраамових. Сокира вже занесена, і кожне дерево, що не дає добрих плодів[a], буде зрубане й кинуте у вогонь». 10 І люди вигукували: «То що ж нам робити?» 11 У відповідь він казав їм: «Кожен, хто має дві одежини[b], мусить поділитися з тим, у кого немає жодної. І кожен, хто має їжу, мусить зробити те саме».

12 Прийшли охреститися й деякі збирачі податків. Вони запитали Іоана: «Вчителю, що нам робити?» 13 А він каже: «Не збирайте грошей більше, ніж звелено вам».

14 І прийшли воїни до нього й спитали: «А нам що робити?» Їм він також відповів: «Ні з кого не беріть гроші силою чи кривдою, будьте вдоволені платнею своєю».

15 Люди жили в очікуванні, й в душі всі вони прагнули знати, чи не є Іоан Христом. 16 Та на всі їхні запитання Іоан відповідав: «Я хрещу вас водою, але ж незрівнянно Могутніший, ніж я, іде за мною: я не гідний навіть бути рабом, який схиляється, щоб розв’язати ремінці Його сандалій. Він хреститиме вас Духом Святим і вогнем. 17 Він очистить Свій тік[c] і збере пшеницю до комори, а полову спалить у незгасному вогні». 18 Так і багатьма іншими словами звертався Іоан до людей, проповідуючи Благовість.

Ув’язнення Іоана Хрестителя

19 Іоан дорікав тетрархові Іроду за його стосунки з братовою жінкою Іродіадою та й за багато інших лихих вчинків Ірода. 20 А до всього, Ірод ще й кинув Іоана до в’язниці.

Хрещення Ісуса

(Мт. 3:13-17; Мк. 1:9-11)

21-22 Коли всі люди хрестилися, й Ісус охрестився та став молитися, раптом розкрилися Небеса і Дух Святий зійшов на Нього в подобі голуба. І голос пролунав з небес: «Ти Син Мій улюблений, Ти догодив Мені».

Родовід Ісуса

(Мт. 1:1-17)

23 Коли Ісус почав Своє служіння Господу, Йому було близько тридцяти років. Він був Сином (принаймні так вважалося) Йосипа.

Йосип був сином Ілії.

24 Ілія був сином Маттата.

Маттат був сином Левія.

Левій був сином Мелхія.

Мелхій був сином Янная.

Яннай був сином Йосипа.

25 Йосип був сином Маттафія.

Маттафій був сином Амоса.

Амос був сином Наума.

Наум був сином Еслія.

Еслій був сином Наґґая.

26 Наґґай був сином Маата.

Маат був сином Маттафія.

Маттафій був сином Семеїна.

Семеїн був сином Йосеха.

Йосех був сином Йоди.

27 Йода був сином Яннана.

Яннан був сином Реси.

Реса був сином Зерувавела.

Зерувавел був сином Салатиїла.

Салатиїл був сином Нерія.

28 Нерій був сином Мелхія.

Мелхій був сином Аддія.

Аддій був сином Косама.

Косам був сином Елмадама.

Елмадам був сином Ера.

29 Ер був сином Йошуа.

Йошуа був сином Еліезера.

Еліезер був сином Йорима.

Йорим був сином Маттата.

Маттат був сином Левія.

30 Левій був сином Симеона.

Симеон був сином Юди.

Юда був сином Йосипа.

Йосип був сином Йонама.

Йонам був сином Еліякима.

31 Еліяким був сином Мелеї.

Мелея був сином Менни.

Менна був сином Маттата.

Маттат був сином Натана.

Натан був сином Давида.

32 Давид був сином Єссея.

Єссей був сином Оведа.

Овед був сином Воаза.

Воаз був сином Салмона.

Салмон був сином Наасона.

33 Наасон був сином Аммінадава.

Аммінадав був сином Рами.

Рама був сином Есрома.

Есром був сином Переса.

Перес був сином Юди.

34 Юда був сином Якова.

Яків був сином Ісаака.

Ісаак був сином Авраама.

Авраам був сином Тери.

Тера був сином Наора.

35 Наор був сином Серуґа.

Серуґ був сином Реу.

Реу був сином Пелеґа.

Пелеґ був сином Евера.

Евер був сином Шелаха.

36 Шелах був сином Каїнана.

Каїнан був сином Арфаксада.

Арфаксад був сином Сима.

Сим був сином Ноя.

Ной був сином Ламеха.

37 Ламех був сином Мафусаїла.

Мафусаїл був сином Еноха.

Енох був сином Яреда.

Яред був сином Маалалеела.

Маалалеел був сином Каїнана.

38 Каїнан був сином Еноса.

Енос був сином Сефа.

Сеф був сином Адама.

Адам був сином Бога.

Footnotes

  1. 3:9 кожне… плодів Тобто це ті люди, що не слідують настановам Божим.
  2. 3:11 одежини Буквально «туніки».
  3. 3:17 очистить Свій тік Тобто Він відділить добрих людей від поганих.