Add parallel Print Page Options

Притча про виноградник

Тепер я заспіваю пісню моєму другу, Богу, пісню мого друга про Його виноградник (Ізраїль).

Мав виноградник друг мій,
    той виноградник на родючім схилі ріс.
Він землю розпушив й каміння з неї вибрав,
    найкращі лози посадив.:
Він вежу сторожа посеред поля звів,
    чавило кам’яне приніс туди для нього.
Чекав Він добрих ґрон,
    та виросли погані ґрона.

Тоді промовив друг:
    «Ну що ж, народе[a] Мій єрусалимський, і ти, Юдея,
    Мене й Мій виноградник розсудіть.
Що ще я міг зробить для виноградника і не зробив?
Чому плекав надію,
    що виноградник вродить пишні ґрона,
    а зріс лише поганий виноград?

Скажу тепер Я вам,
    що з виноградником збираюся робити.
Я розберу всю огорожу,
    і тоді спустошать виноградник до останньої лози.
Зруйную стіни кам’яні,
    і витоптано буде виноградник.
Я знищу виноградник.
    Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть.
Колючки й бур’яни зростуть на полі тім.
    Звелю я хмарам там дощем не проливались».

Бо виноградник Всемогутнього Господа—це народ Ізраїлю, а люди Юдеї—то сад, який Він доглядає.

Плекав надію Він на справедливість,
    але було лише кровопролиття.
Мав сподівання на справедливе життя,
    але лунав лиш плач гіркий[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:3 народе Або «правителі».
  2. 5:7 Плекав… плач гіркий Гебрейською мовою слова «справедливість» і «кровопролиття» звучать подібно. Є фонетична подібність і між словами, що означають «правдиве життя» та «плач гіркий».