Add parallel Print Page Options

Бог обирає Кира для звільнення Ізраїлю

45 Ось що Господь царю-обранцю[a] Киру мовить:

«Тебе за праву руку Я тримаю,
    допоможу тобі Я підкорить народи інші,
    забрати владу у царів.
Я двері відчиню перед тобою,
    щоб брами міста незачинені були.
Попереду Я йтиму, розрівняю гори
    і розіб’ю ворота металеві,
    залізні переріжу Я засуви.
Віддам тобі скарби, що в темряві принишкли,
    усе багатство, що по схованках лежить,
аби ти знав, що Я—Господь,
    Бог Ізраїлю, що на ймення зве тебе.
Заради Якова, слуги Мого,
    та Ізраїля, вибраного Мною,
назвав тебе таким ім’ям і дав тобі звання[b],
    хоча й не знаєш ти Мене.
Я є Господь, немає іншого такого;
    крім Мене, Бога не існує.
    Я укріпив тебе,[c] хоч ти Мене й не знаєш.
Я це зробив, аби народи з Заходу до Сходу знали,
    немає іншого нікого, орім Мене,
    що Я—Господь, що Бога іншого їм не дано.
Я створюю пітьму і світло,
    приношу Я багатство і несу біду.
    Це Я, Господь, усе творю.

Хай хмари проливаються добром,
    нехай відкриється земля і проросте спасінням,
    хай праведності паростки несуть життя.
Це Я, Господь, створив усе його[d]!

Бог керує Своїми творіннями

Горе тому, хто вступає у суперечку з Творцем.
    Він, як глиняний черепок між багатьох побитих глечиків.
Хіба питає глина гончара, що її ліпить:
    „Що ти робиш?” або „Немає руків’я?”
10 Лихо тому, хто питає батька:
    „Кого ти зачинаєш?”
Хто звертається до матері з питанням:
    „Кого ти народжуєш?”»

11 Ось що Господь говорить,
    Святий Ізраїлю, його Творець:
«Мене допитуватись будете ви про дітей Моїх,
    а чи накази віддавати щодо того, що Я зробив?
12 Створив Я землю і людей на ній.
    Я небеса напнув Своїми власними руками,
    військам Небесним[e] Я даю накази.
13 Я Кира спонукав творити добру справу,[f]
    Йому Я простелю дорогу рівну.
Він Моє місто знову відбудує,
    звільнить Моїх вигнанців без всякої оплати чи винагороди».
    Так говорить Всемогутній Господь.

14 Ось що Господь каже:
    «Багатства Єгипту, скарби Ефіопії стануть твоїми.
Севійці, високі та дужі, до тебе перейдуть
    й покірно йтимуть за тобою в ланцюгах,
до ніг впадуть й молитися до тебе будуть, кажучи:
    „З тобою лише Бог, і іншого немає Бога”.

15 Звичайно, Боже, Ти для нас незримий,
    Бог Ізраїлю, наш Спаситель.
16 А хто бовванів робить, ті зазнають сором і ганьбу,
    в немилості відринуті, підуть.
17 Господь дав порятунок Ізраїлю,
    навіки перемогу дарував йому.
    Ви не зазнаєте ні сорому, ані зневаги на віки.
18 Господь дав небесам життя.
Він—Бог. Він землю сформував і сотворив,
    зробив міцною, витривалою її.
Створив її, аби не пустувала,
    аби населена була».
Господь говорить: «Я—Господь,
    богів немає інших.
19 Я не робив із цього таємниці,
    не говорив у темних тайниках землі.
Нащадкам Якова Я не казав
    шукати Мене десь у темних землях, там, де пустка.
Бо Я—Господь, Який каже правду,
    все, що говорю,—справедливо».

Господь доводить, що Він—єдиний Бог

20 Усі народи уцілілі, зберіться і прийдіть до Мене.
Усі, хто носить дерев’яних бовванів
    і молиться богу, який не може їх спасти,
    хто не має знань,
21 прийдіть, порадьтеся між собою і викладіть справу:
    «Хто проголосив це з давніх давен?
Хто передбачив це ще в незапам’ятні часи?
    Хіба не Я, Господь, зробив це?
Немає Бога іншого, крім Мене,
    справедливого Бога, Спасителя.
    Я—єдиний Бог!

22 Поверніться до Мене і будете врятовані,
    всі народи в усіх кінцях землі.
    Тому що Я—Бог, і немає іншого Бога.
23 Своїм іменем Я клянусь
    і обіцяю, що правду мовлю.
    Ця клятва буде непорушна.
Кожне коліно прихилиться переді Мною,
    і кожний язик присягне на послух Мені.
24 Вони казатимуть: „Правда і сила тільки у Господа.
Усі, хто гнівався на Нього,
    прийдуть до Нього й будуть осоромлені”».
25 Усі нащадки Ізраїля
    знайдуть справедливість у Господа[g]
    і будуть Його прославляти.

Лжебоги непотрібні

46 Бел[h] схилився,
    а Нево[i] зігнувся в ганьбі переді мною.
Їхніх бовванів поклали на спини худоби та тварин;
    вона—важка ноша, яку має тягнути змучена худоба.
Обох зганьблених кинули на землю.
    Вони не могли врятувати навіть власних бовванів
    і самі потрапили в полон.

Послухай мене, роде Якова,
    усі, хто вцілів у родині ізраїльській!
Я носив вас з народження,
    Я підтримував вас з материнського лона,
    і буду це робити, доки не постарієте.
Навіть коли посивіє ваше волосся, Я носитиму вас.
    Я вас створив і піклуватимуся про вас, і вас врятую.

З ким ви можете порівняти Мене?
    Хто Мені рівний?
Ті, хто легко виймає золото з гаманця і витрачає його,
    хто важить срібло на терезах,
    ті наймають ремісника, і він виплавляє з нього бога.
Вони схиляються перед ним
    і вшановують його.
Вони піднімають його на плечі, несуть,
    встановлюють у певному місці.
Там він і стоїть непорушно.
    Коли хтось виплакує свій біль йому,
    він не відповідає.
    Він нікого не визволить із біди.

Пам’ятайте про це і будьте сильними.
    Нагадуйте собі про це, грішники.
Пам’ятайте про те, що було давно.
    Тому що Я—Бог, і нікого іншого з богів немає.
    Я—Бог, і немає жодного схожого на Мене.
10 Я говорив вам від початку про те, що буде в кінці,
    і вже давно Я розповів вам про те, чого ще не було.
    Мої наміри здійсняться, все що Я хочу, Я звершу.
11 Я призву орла з далеких країв,
    чоловіка покличу, щоб здійснив те, що Я надумав.
Що Я сказав, те й здійсню,
    зроблю те, що задумав.
12 Послухайте Мене,
    непоступливі й далекі від справедливості.
13 Вже наближається справедливість,
    Моє спасіння не забариться.
Я принесу порятунок Сіону
    й наділю славою Ізраїль.

Footnotes

  1. 45:1 царю-обранцю Буквально «помазанику».
  2. 45:4 дав тобі звання Або «Я знаю хто ти такий».
  3. 45:5 Я укріпив тебе Буквально «Я вдягнув тебе».
  4. 45:8 його Тобто «царя Кира».
  5. 45:12 військам Небесним З гебрейської мови це словосполучення може перекладатися як «Ангели» або «зірки та планети».
  6. 45:13 Я… добру справу Або «Я правильно зробив, наділивши Кира владою».
  7. 45:25 знайдуть… Господа Або «будуть жити праведно».
  8. 46:1 Бел Вавилонське божество.
  9. 46:1 Нево Вавилонське божество.

Прихід Тимофія до солунян

Тож не в змозі це більше витримати, ми вирішили самі залишитися в Афінах. 2-3 Ми послали Тимофія, нашого брата і товариша в праці Божій, у проголошенні Доброї Звістки про Христа. Ми послали його, щоб зміцнити вас і підбадьорити в вашій вірі, щоб ніхто не похитнувся через ці труднощі, які маємо ми зараз. Бо ви самі знаєте, що ми призначені на це.

Навіть коли ми були з вами, то наперед застерігали вас, що страждатимемо. Тож, як вам добре відомо, воно так і сталося. Отже, не маючи змоги більше чекати, я вирядив Тимофія довідатися про вашу віру. Я боявся, щоб лукавий часом не спокусив вас, і щоб наш тяжкий труд не був марний.

Але Тимофій щойно повернувся від вас і приніс нам Добру Звістку про віру вашу і любов. Він сказав нам, що ви завжди тепло згадуєте про нас, і що маєте сильне бажання побачити нас так само, як і ми бажаємо побачити вас. Тож, брати і сестри, у всіх наших стражданнях і гоніннях ми підбадьорилися вірою вашою.

Так, ми тепер сповнені життя, бо знаємо, що ви міцно стоїте в Господі. Яку подяку ми можемо віддати Богові за вас, за всю ту радість, що ми маємо перед нашим Богом? 10 Ми ревно молимось і вдень, і вночі, щоб змогли ми вас побачити знов і дати вам усе необхідне, аби зміцнити вашу віру.

11 Тож нехай сам Бог наш і Отець і Господь Ісус спрямують наш шлях до вас. 12 Нехай Господь примножить і збагатить вас любов’ю одне до одного й до всіх інших, так само, як і ми сповнені любові до вас. 13 Нехай Він зміцнить в вас бажання праведного життя і зробить вас невинними й святими перед Богом нашим і Отцем у час пришестя Господа нашого Ісуса з усіма Його святими людьми.