Ісая 33
Ukrainian Bible
33 Горе тобі, що пустошиш, хоч сам не спустошений, тобі, що грабуєш, хоч тебе й не грабовано! Коли ти пустошити скінчиш, опустошений будеш, коли грабувати скінчиш, тебе пограбують...
2 Господи, змилуйсь над нами, на Тебе надіємось ми! Будь їхнім раменом щоранку та в час утиску нашим спасінням!
3 Від сильного голосу Твого народи втікатимуть, від Твого вивищення розпорошаться люди.
4 І ваша здобич збереться, як збирають тих коників, як літає ота сарана, так кидатись будуть на неї.
5 Величний Господь, бо на височині пробуває; Він наповнив Сіон правосуддям та правдою.
6 І буде безпека за часу твого, щедрота спасіння, мудрости та пізнання. Страх Господній буде він скарбом його.
7 Тож по вулицях їхні хоробрі кричать, гірко плачуть провісники миру.
8 Биті дороги порожніми стали, нема мандрівця на дорозі! Він зламав заповіта, зневажив міста, злегковажив людину...
9 Сумує та слабне земля, засоромився й в'яне Ливан, став Сарон немов пуща, Башан та Кармел своє листя зронили...
10 Нині воскресну, говорить Господь, нині прославлюсь, нині буду вознесений!
11 Заваготієте сіном, стерню ви породите; дух ваш огонь, який вас пожере...
12 І стануть народи за місце паління вапна, за тернину потяту, і будуть огнем вони спалені...
13 Почуйте, далекі, що Я був зробив, і пізнайте, близькі, Мою силу!
14 Затривожились грішні в Сіоні, і трепет безбожних обняв... Хто з нас мешкатиме при жерущім огні? Хто з нас мешкати буде при вічному огнищіу?
15 Хто ходить у правді й говорить правдиве, хто бридиться зиском насилля, хто долоні свої випорожнює, щоб хабара не тримати, хто ухо своє затикає, щоб не чути про кровопролиття, і зажмурює очі свої, щоб не бачити зла,
16 той перебуватиме на високостях, скельні твердині його недоступна оселя, його хліб буде даний йому, вода йому завжди запевнена!
17 Твої очі побачать Царя в Його пишній красі, будуть бачити землю далеку.
18 Твоє серце роздумувати буде про страх: Де Той, Хто рахує? Де Той, Хто все важить? Де Той, Хто обчислює башти?
19 Уже не побачиш народу зухвалого, народу глибокомовного, якого не можна було б розібрати, незрозумілоязикого, якого не можна було б зрозуміти.
20 Подивись на Сіон, на місто наших святкових зібрань, очі твої вгледять Єрусалим, мешкання спокійне, скинію ту незрушиму, кілля її не порушаться ввік, а всі шнури її не порвуться.
21 Бо величний Господь для нас тільки отам, місце потоків й просторих річок, не ходить по ньому весловий байдак, і міцний корабель не перейде його.
22 Бо Господь наш суддя, Господь законодавець для нас, Господь то наш цар, і Він нас спасе!
23 Опустилися шнури твої, не зміцняють підвалини щогли своєї, вітрил не натягують. Тоді будуть ділити награбовану здобич, і навіть криві грабуватимуть.
24 І не скаже мешканець Я хворий! І прощені будуть провини народу, що в ньому живе.
Isaiah 33
New King James Version
A Prayer in Deep Distress
33 Woe to you (A)who plunder, though you have not been plundered;
And you who deal treacherously, though they have not dealt treacherously with you!
(B)When you cease plundering,
You will be (C)plundered;
When you make an end of dealing treacherously,
They will deal treacherously with you.
2 O Lord, be gracious to us;
(D)We have waited for You.
Be [a]their arm every morning,
Our salvation also in the time of trouble.
3 At the noise of the tumult the people (E)shall flee;
When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;
4 And Your plunder shall be gathered
Like the gathering of the caterpillar;
As the running to and fro of locusts,
He shall run upon them.
5 (F)The Lord is exalted, for He dwells on high;
He has filled Zion with justice and righteousness.
6 Wisdom and knowledge will be the stability of your times,
And the strength of salvation;
The fear of the Lord is His treasure.
7 Surely their valiant ones shall cry outside,
(G)The ambassadors of peace shall weep bitterly.
8 (H)The highways lie waste,
The traveling man ceases.
(I)He has broken the covenant,
[b]He has despised the [c]cities,
He regards no man.
9 (J)The earth mourns and languishes,
Lebanon is shamed and shriveled;
Sharon is like a wilderness,
And Bashan and Carmel shake off their fruits.
Impending Judgment on Zion
10 “Now(K) I will rise,” says the Lord;
“Now I will be exalted,
Now I will lift Myself up.
11 (L)You shall conceive chaff,
You shall bring forth stubble;
Your breath, as fire, shall devour you.
12 And the people shall be like the burnings of lime;
(M)Like thorns cut up they shall be burned in the fire.
13 Hear, (N)you who are afar off, what I have done;
And you who are near, acknowledge My might.”
14 The sinners in Zion are afraid;
Fearfulness has seized the hypocrites:
“Who among us shall dwell with the devouring (O)fire?
Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
15 He who (P)walks righteously and speaks uprightly,
He who despises the gain of oppressions,
Who gestures with his hands, refusing bribes,
Who stops his ears from hearing of bloodshed,
And (Q)shuts his eyes from seeing evil:
16 He will dwell on [d]high;
His place of defense will be the fortress of rocks;
Bread will be given him,
His water will be sure.
The Land of the Majestic King
17 Your eyes will see the King in His (R)beauty;
They will see the land that is very far off.
18 Your heart will meditate on terror:
(S)“Where is the scribe?
Where is he who weighs?
Where is he who counts the towers?”
19 (T)You will not see a fierce people,
(U)A people of obscure speech, beyond perception,
Of a [e]stammering tongue that you cannot understand.
20 (V)Look upon Zion, the city of our appointed feasts;
Your eyes will see (W)Jerusalem, a quiet home,
A tabernacle that will not be taken down;
(X)Not one of (Y)its stakes will ever be removed,
Nor will any of its cords be broken.
21 But there the majestic Lord will be for us
A place of broad rivers and streams,
In which no [f]galley with oars will sail,
Nor majestic ships pass by
22 (For the Lord is our (Z)Judge,
The Lord is our (AA)Lawgiver,
(AB)The Lord is our King;
He will save us);
23 Your tackle is loosed,
They could not strengthen their mast,
They could not spread the sail.
Then the prey of great plunder is divided;
The lame take the prey.
24 And the inhabitant will not say, “I am sick”;
(AC)The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.
Footnotes
- Isaiah 33:2 LXX omits their; Syr., Tg., Vg. our
- Isaiah 33:8 Tg. They have been removed from their cities
- Isaiah 33:8 So with MT, Vg.; DSS witnesses; LXX omits cities
- Isaiah 33:16 Lit. heights
- Isaiah 33:19 Unintelligible speech
- Isaiah 33:21 ship
Isaiah 33
Living Bible
33 Woe to you, Assyrians,[a] who have destroyed everything around you but have never felt destruction for yourselves. You expect others to respect their promises to you, while you betray them! Now you, too, will be betrayed and destroyed.
2 But to us, O Lord, be merciful, for we have waited for you. Be our strength each day and our salvation in the time of trouble. 3 The enemy runs at the sound of your voice. When you stand up, the nations flee. 4 Just as locusts strip the fields and vines, so Jerusalem will strip the fallen army of Assyria![b]
5 The Lord is very great and lives in heaven. He will make Jerusalem the home of justice and goodness and righteousness. 6 An abundance of salvation is stored up for Judah in a safe place, along with wisdom and knowledge and reverence for God.
7 But now your ambassadors weep in bitter disappointment, for Assyria has refused their cry for peace. 8 Your roads lie in ruins; travelers detour on back roads. The Assyrians have broken their peace pact[c] and care nothing for the promises they made in the presence of witnesses—they have no respect for anyone. 9 All the land of Israel is in trouble; Lebanon has been destroyed; Sharon has become a wilderness; Bashan and Carmel are plundered.
10 But the Lord says: I will stand up and show my power and might. 11 You Assyrians will gain nothing by all your efforts. Your own breath will turn to fire and kill you. 12 Your armies will be burned to lime, like thorns cut down and tossed in the fire. 13 Listen to what I have done, O nations far away! And you that are near, acknowledge my might!
14 The sinners among my people shake with fear. “Which one of us,” they cry, “can live here in the presence of this all-consuming, everlasting fire?” 15 I will tell you who can live here: All who are honest and fair, who reject making profit by fraud, who hold back their hands from taking bribes, who refuse to listen to those who plot murder, who shut their eyes to all enticement to do wrong. 16 Such as these shall dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress of safety; food will be supplied to them, and they will have all the water they need.
17 Your eyes will see the King in his beauty and the highlands of heaven far away. 18 Your mind will think back to this time of terror when the Assyrian officers outside your walls are counting your towers and estimating how much they will get from your fallen city. 19 But soon they will all be gone. These fierce, violent people with a strange, jabbering language you can’t understand will disappear.
20 Instead you will see Jerusalem at peace, a place where God is worshiped, a city quiet and unmoved. 21 The glorious Lord will be to us as a wide river of protection, and no enemy can cross. 22 For the Lord is our Judge, our Lawgiver and our King; he will care for us and save us. 23 The enemies’ sails hang loose on broken masts with useless tackle. Their treasure will be divided by the people of God; even the lame will win their share. 24 The people of Israel will no longer say, “We are sick and helpless,” for the Lord will forgive them their sins and bless them.
Footnotes
- Isaiah 33:1 Assyrians, implied.
- Isaiah 33:4 fallen army of Assyria, see 2 Kings 19:35.
- Isaiah 33:8 peace pact, see 2 Kings 18:14-17.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
