Add parallel Print Page Options

І з злочинцями визначили Йому гроба Його, та Його поховали в багатого, хоч провини Він не учинив, і не було в Його устах омани...

10 Та зволив Господь, щоб побити Його, щоб муки завдано Йому. Якщо ж душу Свою покладе Він як жертву за гріх, то побачить насіння, і житиме довгії дні, і замір Господній рукою Його буде мати поводження!

11 Він через муки Своєї душі буде бачити плід, та й насититься. Справедливий, Мій Отрок, оправдає пізнанням Своїм багатьох, і їхні гріхи понесе.

12 Тому то дам уділ Йому між великими, і з потужними буде ділити здобич за те, що на смерть віддав душу Свою, і з злочинцями був порахований, хоч гріх багатьох Сам носив і заступавсь за злочинців!

Read full chapter

Його поховали в могилі злочинців, у ямі з багатіями,[a]
    хоч Він не зробив нічого поганого
    і не сказав неправди.

10 Але Господь схвалив гноблення Свого стражденного[b].
Коли принесе Він Свою душу як втішну жертву,
    то побачить Він нащадків, довго проживе,
    через Нього здійсниться воля Господня.
11 Після нестерпних страждань Він побачить світло[c]
    і матиме велику втіху з того, що пізнав.
Так говорить Господь: «Цей праведник, Мій слуга,
    зробить багатьох людей праведними,
    бо візьме на Себе покарання за їхні гріхи.
12 Тому зроблю Його рівним серед найбільших,
    і Він матиме Свою частку в здобичі сильних.
Бо Він віддав Себе на смерть,
    дав вважати Себе таким же,
як злочинці вистраждав кару за гріхи багатьох,
    викупив їхні переступи».

Read full chapter

Footnotes

  1. 53:9 Його… з багатіями Або «Він був похований з багатими, але всі вважали його злочинцем».
  2. 53:10 Але Господь… стражденного Або «Господь вирішив знищити Його. Господь вирішив, що Той повинен винести страждання».
  3. 53:11 світло Цей варіант міститься у деяких древньогрецьких перекладах, а також у кумранських рукописах. Як правило, світ був символом життя.