Add parallel Print Page Options

35 Звеселиться пустиня та пуща, і радітиме степ, і зацвіте, мов троянда,

розцвітаючи, буде цвісти та радіти, буде втіха також та співання, бо дана йому буде слава Лівану, пишнота Кармелу й Сарону, вони бачитимуть славу Господа, велич нашого Бога!

Зміцніть руки охлялі, і підкріпіть спотикливі коліна!

Скажіть тим, що вони боязливого серця: Будьте міцні, не лякайтесь! Ось ваш Бог, помста прийде, як Божа відплата, Він прийде й спасе вас!

Тоді то розплющаться очі сліпим і відчиняться вуха глухим,

Тоді буде скакати кривий, немов олень, і буде співати безмовний язик, бо води в пустині заб'ють джерелом, і потоки в степу!

І місце сухе стане ставом, а спрагнений край збірником вод джерельних; леговище шакалів, в якім спочивали, стане місцем тростини й папірусу.

І буде там бита дорога та путь, і будуть її називати: дорога свята, не ходитиме нею нечистий, і вона буде належати народові його; не заблудить також нерозумний, як буде тією дорогою йти.

Не буде там лева, і дика звірина не піде на неї, не знайдеться там, а будуть ходити лиш викуплені.

10 І Господні викупленці вернуться та до Сіону зо співом увійдуть, і радість довічна на їхній голові! Веселість та радість осягнуть вони, а журба та зідхання втечуть!

Бог дасть спочинок Своєму народові

35 Пустеля, посушливий край звеселиться,
    пустеля возрадується і зацвіте.
Ніби крокусами, вона покриється цвітом,
    заграє і заспіває.
І стане такою прекрасною, як ливанські ліси,
    як велична гора Кармел, як долина Шарону.
І буде так, бо люди побачать славу Господню,
    велич нашого Бога.

Зміцніть ослаблені руки, укріпіть коліна.
Скажіть тим, хто боїться:
    «Станьте сильними й не бійтеся! Ось ваш Бог!
На ваших ворогів упаде кара, Господня розплата.
    Він прийде і спасе вас».
І тоді прозріють незрячі й почують глухі.
Кульгаві поскачуть, мов олені,
    а німі заспівають від радості.
Бо прорветься вода в пустелі,
    потечуть струмки в пустиню.
Мари перетворяться на озера,
    а з сухої землі заб’ють ключі.
Там, де знайшли притулок шакали,
    трава стане високим очеретом.
Дорога проляже через ті місця,
    і її назвуть Святою дорогою.
Нечисті люди не ходитимуть нею.
    Безбожники не ступатимуть тим шляхом,
    лиш праведні люди йтимуть ним.
Ні левів, ні інших звірів не буде на ньому,
    а тільки звільнені Богом люди підуть тією дорогою.
10 Повернуться в Сіон звільнені Господом люди з піснями
    й повіки житимуть щасливо.
Їхнє життя буде наповнене радістю й щастям,
    а сум і печаль утечуть від них.

Joy of the Redeemed

35 The desert(A) and the parched land will be glad;
    the wilderness will rejoice and blossom.(B)
Like the crocus,(C) it will burst into bloom;
    it will rejoice greatly and shout for joy.(D)
The glory of Lebanon(E) will be given to it,
    the splendor of Carmel(F) and Sharon;(G)
they will see the glory(H) of the Lord,
    the splendor of our God.(I)

Strengthen the feeble hands,
    steady the knees(J) that give way;
say(K) to those with fearful hearts,(L)
    “Be strong, do not fear;(M)
your God will come,(N)
    he will come with vengeance;(O)
with divine retribution
    he will come to save(P) you.”

Then will the eyes of the blind be opened(Q)
    and the ears of the deaf(R) unstopped.
Then will the lame(S) leap like a deer,(T)
    and the mute tongue(U) shout for joy.(V)
Water will gush forth in the wilderness
    and streams(W) in the desert.
The burning sand will become a pool,
    the thirsty ground(X) bubbling springs.(Y)
In the haunts where jackals(Z) once lay,
    grass and reeds(AA) and papyrus will grow.

And a highway(AB) will be there;
    it will be called the Way of Holiness;(AC)
    it will be for those who walk on that Way.
The unclean(AD) will not journey on it;
    wicked fools will not go about on it.
No lion(AE) will be there,
    nor any ravenous beast;(AF)
    they will not be found there.
But only the redeemed(AG) will walk there,
10     and those the Lord has rescued(AH) will return.
They will enter Zion with singing;(AI)
    everlasting joy(AJ) will crown their heads.
Gladness(AK) and joy will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(AL)