Add parallel Print Page Options

και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης

και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη

απεκριθη ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτω

ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι

οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου

ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεθηκεν αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους

και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ ο ερμηνευεται απεσταλμενος απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπων

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι ελεγον ουχι αλλα ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι

10 ελεγον ουν αυτω πως [ουν] ηνεωχθησαν σου οι οφθαλμοι

11 απεκριθη εκεινος ο ανθρωπος ο λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι οτι υπαγε εις τον σιλωαμ και νιψαι απελθων ουν και νιψαμενος ανεβλεψα

12 και ειπαν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα

13 αγουσιν αυτον προς τους φαρισαιους τον ποτε τυφλον

14 ην δε σαββατον εν η ημερα τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους

15 παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαρισαιοι πως ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοις πηλον επεθηκεν μου επι τους οφθαλμους και ενιψαμην και βλεπω

16 ελεγον ουν εκ των φαρισαιων τινες ουκ εστιν ουτος παρα θεου ο ανθρωπος οτι το σαββατον ου τηρει αλλοι [δε] ελεγον πως δυναται ανθρωπος αμαρτωλος τοιαυτα σημεια ποιειν και σχισμα ην εν αυτοις

17 λεγουσιν ουν τω τυφλω παλιν τι συ λεγεις περι αυτου οτι ηνεωξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν

18 ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι ην τυφλος και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος

19 και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν βλεπει αρτι

20 απεκριθησαν ουν οι γονεις αυτου και ειπαν οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη

21 πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτον ερωτησατε ηλικιαν εχει αυτος περι εαυτου λαλησει

22 ταυτα ειπαν οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται

23 δια τουτο οι γονεις αυτου ειπαν οτι ηλικιαν εχει αυτον επερωτησατε

24 εφωνησαν ουν τον ανθρωπον εκ δευτερου ος ην τυφλος και ειπαν αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ουτος ο ανθρωπος αμαρτωλος εστιν

25 απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω

26 ειπον ουν αυτω τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους

27 απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι

28 και ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται

29 ημεις οιδαμεν οτι μωυσει λελαληκεν ο θεος τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εστιν

30 απεκριθη ο ανθρωπος και ειπεν αυτοις εν τουτω γαρ το θαυμαστον εστιν οτι υμεις ουκ οιδατε ποθεν εστιν και ηνοιξεν μου τους οφθαλμους

31 οιδαμεν οτι ο θεος αμαρτωλων ουκ ακουει αλλ εαν τις θεοσεβης η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει

32 εκ του αιωνος ουκ ηκουσθη οτι ηνεωξεν τις οφθαλμους τυφλου γεγεννημενου

33 ει μη ην ουτος παρα θεου ουκ ηδυνατο ποιειν ουδεν

34 απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω

35 ηκουσεν ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν συ πιστευεις εις τον υιον του ανθρωπου

36 απεκριθη εκεινος [και ειπεν] και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον

37 ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

38 ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω

39 και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται

40 ηκουσαν εκ των φαρισαιων ταυτα οι μετ αυτου οντες και ειπον αυτω μη και ημεις τυφλοι εσμεν

41 ειπεν αυτοις [ο] ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η αμαρτια υμων μενει

A Man Born Blind Receives Sight

As he walked along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?’ Jesus answered, ‘Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him. We[a] must work the works of him who sent me[b] while it is day; night is coming when no one can work. As long as I am in the world, I am the light of the world.’ When he had said this, he spat on the ground and made mud with the saliva and spread the mud on the man’s eyes, saying to him, ‘Go, wash in the pool of Siloam’ (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see. The neighbours and those who had seen him before as a beggar began to ask, ‘Is this not the man who used to sit and beg?’ Some were saying, ‘It is he.’ Others were saying, ‘No, but it is someone like him.’ He kept saying, ‘I am the man.’ 10 But they kept asking him, ‘Then how were your eyes opened?’ 11 He answered, ‘The man called Jesus made mud, spread it on my eyes, and said to me, “Go to Siloam and wash.” Then I went and washed and received my sight.’ 12 They said to him, ‘Where is he?’ He said, ‘I do not know.’

The Pharisees Investigate the Healing

13 They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind. 14 Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes. 15 Then the Pharisees also began to ask him how he had received his sight. He said to them, ‘He put mud on my eyes. Then I washed, and now I see.’ 16 Some of the Pharisees said, ‘This man is not from God, for he does not observe the sabbath.’ But others said, ‘How can a man who is a sinner perform such signs?’ And they were divided. 17 So they said again to the blind man, ‘What do you say about him? It was your eyes he opened.’ He said, ‘He is a prophet.’

18 The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight until they called the parents of the man who had received his sight 19 and asked them, ‘Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?’ 20 His parents answered, ‘We know that this is our son, and that he was born blind; 21 but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.’ 22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that anyone who confessed Jesus[c] to be the Messiah[d] would be put out of the synagogue. 23 Therefore his parents said, ‘He is of age; ask him.’

24 So for the second time they called the man who had been blind, and they said to him, ‘Give glory to God! We know that this man is a sinner.’ 25 He answered, ‘I do not know whether he is a sinner. One thing I do know, that though I was blind, now I see.’ 26 They said to him, ‘What did he do to you? How did he open your eyes?’ 27 He answered them, ‘I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?’ 28 Then they reviled him, saying, ‘You are his disciple, but we are disciples of Moses. 29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.’ 30 The man answered, ‘Here is an astonishing thing! You do not know where he comes from, and yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners, but he does listen to one who worships him and obeys his will. 32 Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a person born blind. 33 If this man were not from God, he could do nothing.’ 34 They answered him, ‘You were born entirely in sins, and are you trying to teach us?’ And they drove him out.

Spiritual Blindness

35 Jesus heard that they had driven him out, and when he found him, he said, ‘Do you believe in the Son of Man?’[e] 36 He answered, ‘And who is he, sir?[f] Tell me, so that I may believe in him.’ 37 Jesus said to him, ‘You have seen him, and the one speaking with you is he.’ 38 He said, ‘Lord,[g] I believe.’ And he worshipped him. 39 Jesus said, ‘I came into this world for judgement so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.’ 40 Some of the Pharisees near him heard this and said to him, ‘Surely we are not blind, are we?’ 41 Jesus said to them, ‘If you were blind, you would not have sin. But now that you say, “We see”, your sin remains.

Footnotes

  1. John 9:4 Other ancient authorities read I
  2. John 9:4 Other ancient authorities read us
  3. John 9:22 Gk him
  4. John 9:22 Or the Christ
  5. John 9:35 Other ancient authorities read the Son of God
  6. John 9:36 Sir and Lord translate the same Greek word
  7. John 9:38 Sir and Lord translate the same Greek word