ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22
1550 Stephanus New Testament
22 και εδειξεν μοι καθαρον ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου
2 εν μεσω της πλατειας αυτης και του ποταμου εντευθεν και εντευθεν ξυλον ζωης ποιουν καρπους δωδεκα κατα μηνα ενα εκαστον αποδιδουν τον καρπον αυτου και τα φυλλα του ξυλου εις θεραπειαν των εθνων
3 και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
4 και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων
5 και νυξ ουκ εσται εκει και χρειαν ουκ εχουσιν λυχνου και φωτος ηλιου οτι κυριος ο θεος φωτιζει αυτους και βασιλευσουσιν εις τους αιωνας των αιωνων
6 και ειπεν μοι ουτοι οι λογοι πιστοι και αληθινοι και κυριος ο θεος των αγιων προφητων απεστειλεν τον αγγελον αυτου δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει
7 ιδου ερχομαι ταχυ μακαριος ο τηρων τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου
8 και εγω ιωαννης ο βλεπων ταυτα και ακουων και οτε ηκουσα και εβλεψα επεσα προσκυνησαι εμπροσθεν των ποδων του αγγελου του δεικνυοντος μοι ταυτα
9 και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
10 και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου οτι ο καιρος εγγυς εστιν
11 ο αδικων αδικησατω ετι και ο ρυπων ρυπωσατω ετι και ο δικαιος δικαιωθητω ετι και ο αγιος αγιασθητω ετι
12 και ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον αυτου εσται
13 εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος ο πρωτος και ο εσχατος
14 μακαριοι οι ποιουντες τας εντολας αυτου ινα εσται η εξουσια αυτων επι το ξυλον της ζωης και τοις πυλωσιν εισελθωσιν εις την πολιν
15 εξω δε οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας ο φιλων και ποιων ψευδος
16 εγω ιησους επεμψα τον αγγελον μου μαρτυρησαι υμιν ταυτα επι ταις εκκλησιαις εγω ειμι η ριζα και το γενος του δαβιδ ο αστηρ ο λαμπρος και ορθρινος
17 και το πνευμα και η νυμφη λεγουσιν ελθε και ο ακουων ειπατω ελθε και ο διψων ελθετω και ο θελων λαμβανετω το υδωρ ζωης δωρεαν
18 συμμαρτυρουμαι γαρ παντι ακουοντι τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου εαν τις επιτιθη προς ταυτα επιθησει ο θεος επ αυτον τας πληγας τας γεγραμμενας εν βιβλιω τουτω
19 και εαν τις αφαιρη απο των λογων βιβλου της προφητειας ταυτης αφαιρησει ο θεος το μερος αυτου απο βιβλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας και των γεγραμμενων εν βιβλιω τουτω
20 λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου
21 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
Откровение 22
Russian Synodal Version
22 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
2 Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать [раз] приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева--для исцеления народов.
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
5 И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
6 И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
7 Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
8 Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться [ему];
9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
10 И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
11 Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще.
12 Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
13 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
14 Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
15 А вне--псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
17 И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
20 Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
21 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
Revelation 22
King James Version
22 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
7 Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Revelation 22
New King James Version
The River of Life
22 And he showed me (A)a [a]pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. 2 (B)In the middle of its street, and on either side of the river, was (C)the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were (D)for the healing of the nations. 3 And (E)there shall be no more curse, (F)but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His (G)servants shall serve Him. 4 (H)They shall see His face, and (I)His name shall be on their foreheads. 5 (J)There shall be no night there: They need no lamp nor (K)light of the sun, for (L)the Lord God gives them light. (M)And they shall reign forever and ever.
The Time Is Near
6 Then he said to me, (N)“These words are faithful and true.” And the Lord God of the [b]holy prophets (O)sent His angel to show His servants the things which must (P)shortly take place.
7 (Q)“Behold, I am coming quickly! (R)Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.”
8 Now I, John, [c]saw and heard these things. And when I heard and saw, (S)I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
9 Then he said to me, (T)“See that you do not do that. [d]For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.” 10 (U)And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, (V)for the time is at hand. 11 He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him [e]be righteous still; he who is holy, let him be holy still.”
Jesus Testifies to the Churches
12 “And behold, I am coming quickly, and (W)My reward is with Me, (X)to give to every one according to his work. 13 (Y)I am the Alpha and the Omega, the [f]Beginning and the End, the First and the Last.”
14 (Z)Blessed are those who [g]do His commandments, that they may have the right (AA)to the tree of life, (AB)and may enter through the gates into the city. 15 [h]But (AC)outside are (AD)dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.
16 (AE)“I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. (AF)I am the Root and the Offspring of David, (AG)the Bright and Morning Star.”
17 And the Spirit and (AH)the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” (AI)And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
A Warning
18 [i]For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: (AJ)If anyone adds to these things, [j]God will add to him the plagues that are written in this book; 19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, (AK)God[k] shall take away his part from the [l]Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
I Am Coming Quickly
20 He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.”
Amen. Even so, come, Lord Jesus!
21 The grace of our Lord Jesus Christ be [m]with you all. Amen.
Footnotes
- Revelation 22:1 NU, M omit pure
- Revelation 22:6 NU, M spirits of the prophets
- Revelation 22:8 NU, M am the one who heard and saw
- Revelation 22:9 NU, M omit For
- Revelation 22:11 NU, M do right
- Revelation 22:13 NU, M First and the Last, the Beginning and the End.
- Revelation 22:14 NU wash their robes,
- Revelation 22:15 NU, M omit But
- Revelation 22:18 NU, M omit For
- Revelation 22:18 M may God add
- Revelation 22:19 M may God take away
- Revelation 22:19 NU, M tree of life
- Revelation 22:21 NU with all; M with all the saints
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.