启示录 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
22 天使让我看城内街道当中一道流淌着生命水的河,清澈如水晶,从上帝和羔羊的宝座那里流出。 2 河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。 3 再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。 4 他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。 5 再没有黑夜,也不需要灯光和阳光,因为主上帝必做他们的光。他们要执掌王权直到永永远远。
基督的再来
6 天使对我说:“这些话真实可靠。赐圣灵感动众先知的主上帝已差遣祂的天使,将那些快要发生的事指示给祂的奴仆们。”
7 “看啊,我快要来了。遵行这书中预言的人有福了!”
8 以上都是我约翰亲眼看见、亲耳听见的事。当我听见、看见这些事后,就俯伏敬拜将这一切指示给我的天使。 9 天使对我说:“千万不可!我与你、你的众先知弟兄和那些遵行这书上话语的人同是上帝的奴仆,你要敬拜上帝。”
10 他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。 11 不义的,让他继续不义;污秽的,让他继续污秽;公义的,让他保持公义;圣洁的,让他保持圣洁。”
12 “看啊,我快要来了,到时候我要按各人的行为施行赏罚。 13 我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。 14 那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。 15 那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。 16 我耶稣差遣我的天使到众教会,向你们证明这些事。我是大卫的根,也是大卫的后裔,又是明亮的晨星。”
17 圣灵和新娘都说:“来吧!”听见的也要说:“来吧!”口渴的,让他来吧!愿意的,让他白白享用生命水吧!
警告
18 我郑重警告所有听见这书上预言的人:如果谁在这书上增添什么,上帝必将这书上所记载的灾祸加在他身上; 19 如果有人从这预言书上删减什么,上帝必使他无份于这书上所记载的生命树和圣城。
20 那位证明这些事的说:“是的,我快要来了。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
21 愿主耶稣的恩典与众圣徒同在。阿们!
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22
1881 Westcott-Hort New Testament
22 και εδειξεν μοι ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου
2 εν μεσω της πλατειας αυτης και του ποταμου εντευθεν και εκειθεν ξυλον ζωης ποιουν καρπους δωδεκα κατα μηνα εκαστον αποδιδουν τον καρπον αυτου και τα φυλλα του ξυλου εις θεραπειαν των εθνων
3 και παν καταθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω
4 και οψονται το προσωπον αυτου και το ονομα αυτου επι των μετωπων αυτων
5 και νυξ ουκ εσται ετι και ουκ εχουσιν χρειαν φωτος λυχνου και φως ηλιου οτι κυριος ο θεος φωτισει [επ] αυτους και βασιλευσουσιν εις τους αιωνας των αιωνων
6 και ειπεν μοι ουτοι οι λογοι πιστοι και αληθινοι και ο κυριος ο θεος των πνευματων των προφητων απεστειλεν τον αγγελον αυτου δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει
7 και ιδου ερχομαι ταχυ μακαριος ο τηρων τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου
8 καγω ιωαννης ο ακουων και βλεπων ταυτα και οτε ηκουσα και εβλεψα επεσα προσκυνησαι εμπροσθεν των ποδων του αγγελου του δεικνυοντος μοι ταυτα
9 και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησον
10 και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος γαρ εγγυς εστιν
11 ο αδικων αδικησατω ετι και ο ρυπαρος ρυπανθητω ετι και ο δικαιος δικαιοσυνην ποιησατω ετι και ο αγιος αγιασθητω ετι
12 ιδου ερχομαι ταχυ και ο μισθος μου μετ εμου αποδουναι εκαστω ως το εργον εστιν αυτου
13 εγω το αλφα και το ω ο πρωτος και ο εσχατος η αρχη και το τελος
14 μακαριοι οι πλυνοντες τας στολας αυτων ινα εσται η εξουσια αυτων επι το ξυλον της ζωης και τοις πυλωσιν εισελθωσιν εις την πολιν
15 εξω οι κυνες και οι φαρμακοι και οι πορνοι και οι φονεις και οι ειδωλολατραι και πας φιλων και ποιων ψευδος
16 εγω ιησους επεμψα τον αγγελον μου μαρτυρησαι υμιν ταυτα επι ταις εκκλησιαις εγω ειμι η ριζα και το γενος δαυιδ ο αστηρ ο λαμπρος ο πρωινος
17 και το πνευμα και η νυμφη λεγουσιν ερχου και ο ακουων ειπατω ερχου και ο διψων ερχεσθω ο θελων λαβετω υδωρ ζωης δωρεαν
18 μαρτυρω εγω παντι τω ακουοντι τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου εαν τις επιθη επ αυτα επιθησει ο θεος επ αυτον τας πληγας τας γεγραμμενας εν τω βιβλιω τουτω
19 και εαν τις αφελη απο των λογων του βιβλιου της προφητειας ταυτης αφελει ο θεος το μερος αυτου απο του ξυλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας των γεγραμμενων εν τω βιβλιω τουτω
20 λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ερχου κυριε ιησου
21 η χαρις του κυριου ιησου [χριστου] μετα των αγιων
啟示錄 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
22 天使讓我看城內街道當中一道流淌著生命水的河,清澈如水晶,從上帝和羔羊的寶座那裡流出。 2 河兩岸有結十二種果子的生命樹,每個月都結果子,葉子能醫治萬民。 3 再也沒有咒詛,因為城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。 4 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。 5 再沒有黑夜,也不需要燈光和陽光,因為主上帝必作他們的光。他們要執掌王權直到永永遠遠。
基督的再來
6 天使對我說:「這些話真實可靠。賜聖靈感動眾先知的主上帝已差遣祂的天使,將那些快要發生的事指示給祂的奴僕們。」
7 「看啊,我快要來了。遵行這書中預言的人有福了!」
8 以上都是我約翰親眼看見、親耳聽見的事。當我聽見、看見這些事後,就俯伏敬拜將這一切指示給我的天使。 9 天使對我說:「千萬不可!我與你、你的眾先知弟兄和那些遵行這書上話語的人同是上帝的奴僕,你要敬拜上帝。」
10 他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。 11 不義的,讓他繼續不義;污穢的,讓他繼續污穢;公義的,讓他保持公義;聖潔的,讓他保持聖潔。」
12 「看啊,我快要來了,到時候我要按各人的行為施行賞罰。 13 我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。 14 那些洗淨自己衣裳的人有福了!他們有權吃生命樹的果子,也可以從城門進入城中。 15 那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。 16 我耶穌差遣我的天使到眾教會,向你們證明這些事。我是大衛的根,也是大衛的後裔,又是明亮的晨星。」
17 聖靈和新娘都說:「來吧!」聽見的也要說:「來吧!」口渴的,讓他來吧!願意的,讓他白白享用生命水吧!
警告
18 我鄭重警告所有聽見這書上預言的人:如果誰在這書上增添什麼,上帝必將這書上所記載的災禍加在他身上; 19 如果有人從這預言書上刪減什麼,上帝必使他無份於這書上所記載的生命樹和聖城。
20 那位證明這些事的說:「是的,我快要來了。」阿們!主耶穌啊,我願你來!
21 願主耶穌的恩典與眾聖徒同在。阿們!
啟 示 錄 22
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
22 然后,天使向我展现了赋予生命的泉水,河水晶莹透澈。它从上帝和羔羊的宝座流出, 2 流向街心。河的两侧长着生命树,树上结着十二种果实,每月结果一次。树叶能医治全人类。 3 以后再也没有诅咒,上帝和羔羊的宝座就在城内,他的仆人都敬拜他。 4 他们能够看到他的脸庞。他的名字写在他们额头上。 5 再也不会有黑夜,人们不再需要阳光或灯光了,因为主上帝给了他们光明。他们将永远统治下去。
6 然后,天使对我说∶“这些话是真实可信的,主,即先知之灵的上帝已派遣了他的天使,去向上帝的仆人展示即将发生的事情。”
7 “听!我就要来了!遵守这本书中预言的人是有福的。”
8 我是约翰,我亲眼看见亲耳听到了这一切。我耳闻目睹这一切后,立刻跪在向我展示这一切的天使的脚下,要敬拜他。 9 但是,他却对我说∶“当心,不要这么做。我和你以及你的兄弟先知们一样,都是仆人,都遵守了这本书上的话。敬拜上帝吧!”
10 他又对我说∶“不要隐瞒这本书中的预言。发生这一切的时刻快要到了。 11 让做恶的人继续做恶;愿肮脏的人仍旧肮脏;行善的人继续行善;圣洁的人仍旧神圣。”
12 “听着!我就要来了。我给你们带来我对你们的奖惩!我要按照每个人的所作所为,来回报他。 13 我是阿拉法,也是俄梅戛,是第一个,也是最后一个,是开始,也是结束。
14 “那些洗净自己衣服的人是有福的。他们有权吃生命之树的果实,有权通过城门进城。 15 但是,“狗”(坏人)、那些耍弄巫术的人、荒淫无道的人、杀人凶手、崇拜偶像的人、喜好撒谎的人要留在城外。
16 “我,耶稣,派我的天使,为教会就这些事情向你们作见证。我是大卫家族的后代,是闪亮的晨星。”
17 圣灵和新娘说∶“来!”愿听到的人都说∶“来!”愿口渴的人都过来。愿任何想得到赋予生命的泉水的人,都无偿地得到它。
18 我向所有倾听本书预言的人宣布:任何人对书中的预言添枝加叶,上帝就会把书中所写的灾难带给他。 19 任何人删减书中的内容,上帝都会剥夺他进入圣城、分享生命之树果实的权力,这也是书中记载的。
20 带着敬意为这些事情作证的人那位(耶稣),他说∶“是的,我就要来了。”
阿们,主耶稣,来吧!
21 愿主耶稣的恩典与所有的人同在。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center