Ô-sê 9
New Vietnamese Bible
Y-sơ-ra-ên Sẽ Bị Lưu Đày
9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, đừng vui mừng nhộn nhịp
Như các dân tộc khác!
Vì ngươi đã gian dâm, lìa bỏ Đức Chúa Trời mình.
Ngươi ưa thích tiền công của gái mại dâm
Trên tất cả các sân đạp lúa.
2 Sân đạp lúa và bồn ép rượu sẽ không nuôi được chúng,
Rượu mới sẽ làm cho chúng thất vọng.
3 Chúng sẽ không được ở trong đất của CHÚA;
Ép-ra-im sẽ trở về Ai-cập,
Và chúng sẽ ăn thức ăn ô uế tại A-si-ri.
4 Chúng sẽ không dâng rượu lễ cho CHÚA,
Cũng không dâng sinh tế đẹp lòng Ngài.
Thức ăn của chúng sẽ như thức ăn nhà có tang,
Ai ăn sẽ bị ô uế.
Vì thức ăn của chúng chỉ thỏa mãn nhu cầu riêng,
Không được đem vào nhà CHÚA.
5 Các ngươi sẽ làm gì trong ngày đại hội,
Ngày lễ trọng thể của CHÚA?
6 Ngay cả khi chúng thoát khỏi cảnh tàn phá,
Ai-cập sẽ gom góp chúng lại,
Mem-phít sẽ chôn thây chúng.
Cỏ dại sẽ chiếm đoạt các bảo vật bằng bạc,
Gai gốc sẽ mọc lấn vào các lều trại của chúng.
7 Ngày trừng phạt đã đến,
Ngày báo trả đã tới!
Y-sơ-ra-ên sẽ biết rõ điều ấy.
Ngươi bảo: “Tiên tri là kẻ khờ dại,
Người được thần cảm là đồ điên!”
Vì tội ác ngươi nhiều,
Nên lòng thù ghét của ngươi lớn lắm.
8 Tiên tri là người canh gác Ép-ra-im
Cùng với Đức Chúa Trời mình.
Thế mà mọi lối đi của tiên tri đều bị gài bẫy như bẫy chim,
Và lòng ganh ghét đầy dẫy nhà của Đức Chúa Trời.
9 Chúng nó chìm sâu trong cuộc sống đồi bại
Như dân Ghi-bê-a thuở trước.
Chúa sẽ nhớ lại sự gian ác chúng,
Ngài sẽ trừng phạt tội lỗi chúng.
Hậu Quả Của Tội Lỗi
10 Ta bắt gặp Y-sơ-ra-ên
Như gặp chùm nho trong sa mạc,
Ta chú ý thấy tổ phụ các ngươi
Như trái vả chín đầu mùa,
Nhưng chúng lại đến Ba-anh Phê-ô,
Hiến thân cho vật ô nhục,
Và trở nên gớm ghiếc như thần tượng chúng yêu.
11 Vinh quang Ép-ra-im như chim bay đi xa:
Chúng nó không còn sinh đẻ, mang thai, hoặc thụ thai nữa.
12 Dù chúng có nuôi được con cái,
Ta cũng sẽ làm cho chúng chịu tang con cái mình,
Cho đến khi không còn một đứa nào.
Thật khốn thay cho chúng,
Khi Ta lìa bỏ chúng!
13 Ta nhìn thấy Ép-ra-im, giống như thành Ty-rơ,
Trồng nơi vững chắc.
Nhưng Ép-ra-im phải đem con cái mình
Nộp cho kẻ tàn sát.
14 Lạy CHÚA, xin ban cho chúng,
Ngài sẽ ban cho chúng điều gì?
Xin Ngài làm cho các phụ nữ đều bị sẩy thai,
Và vú họ teo lại.
Tội Ác Bị Trừng Phạt
15 Tất cả tội ác chúng tập trung tại Ghinh-ganh;
Ta bắt đầu ghét chúng tại đó.
Vì những việc gian ác chúng làm,
Ta sẽ đuổi chúng ra khỏi nhà Ta.
Ta không còn yêu thương chúng nữa;
Tất cả các nhà lãnh đạo của chúng đều phản loạn.
16 Ép-ra-im bị sâu cắn phá,
Rễ chúng khô héo,
Chúng không còn sinh trái được nữa.
Dù chúng có sinh con cái,
Ta cũng sẽ giết con cái chúng yêu quý.
17 Đức Chúa Trời tôi sẽ từ bỏ chúng
Vì chúng không vâng lời Ngài.
Chúng sẽ lưu lạc giữa các nước.
Hosea 9
New International Version
Punishment for Israel
9 Do not rejoice, Israel;
do not be jubilant(A) like the other nations.
For you have been unfaithful(B) to your God;
you love the wages of a prostitute(C)
at every threshing floor.
2 Threshing floors and winepresses will not feed the people;
the new wine(D) will fail them.
3 They will not remain(E) in the Lord’s land;
Ephraim will return to Egypt(F)
and eat unclean food in Assyria.(G)
4 They will not pour out wine offerings(H) to the Lord,
nor will their sacrifices please(I) him.
Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;(J)
all who eat them will be unclean.(K)
This food will be for themselves;
it will not come into the temple of the Lord.(L)
5 What will you do(M) on the day of your appointed festivals,(N)
on the feast days of the Lord?
6 Even if they escape from destruction,
Egypt will gather them,(O)
and Memphis(P) will bury them.(Q)
Their treasures of silver(R) will be taken over by briers,
and thorns(S) will overrun their tents.
7 The days of punishment(T) are coming,
the days of reckoning(U) are at hand.
Let Israel know this.
Because your sins(V) are so many
and your hostility so great,
the prophet is considered a fool,(W)
the inspired person a maniac.(X)
8 The prophet, along with my God,
is the watchman over Ephraim,[a]
yet snares(Y) await him on all his paths,
and hostility in the house of his God.(Z)
9 They have sunk deep into corruption,(AA)
as in the days of Gibeah.(AB)
God will remember(AC) their wickedness
and punish them for their sins.(AD)
10 “When I found Israel,
it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
it was like seeing the early fruit(AE) on the fig(AF) tree.
But when they came to Baal Peor,(AG)
they consecrated themselves to that shameful idol(AH)
and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(AI) will fly away like a bird(AJ)—
no birth, no pregnancy, no conception.(AK)
12 Even if they rear children,
I will bereave(AL) them of every one.
Woe(AM) to them
when I turn away from them!(AN)
13 I have seen Ephraim,(AO) like Tyre,
planted in a pleasant place.(AP)
But Ephraim will bring out
their children to the slayer.”(AQ)
14 Give them, Lord—
what will you give them?
Give them wombs that miscarry
and breasts that are dry.(AR)
15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(AS)
I hated them there.
Because of their sinful deeds,(AT)
I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(AU)
all their leaders are rebellious.(AV)
16 Ephraim(AW) is blighted,
their root is withered,
they yield no fruit.(AX)
Even if they bear children,
I will slay(AY) their cherished offspring.”
Footnotes
- Hosea 9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.