Êxodo 3
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Deus fala com Moisés
3 Moisés era o pastor das ovelhas do seu sogro Jetro[a], sacerdote de Midiã. Certo dia ele levou o rebanho para o outro lado do deserto e foi até o monte Horebe[b], o monte de Deus. 2 Ali o anjo do SENHOR[c] apareceu-lhe como uma chama de fogo, no meio de um arbusto. O arbusto estava em chamas, mas não se queimava. 3 E Moisés pensou: “Vou me aproximar para ver esta coisa maravilhosa. Por que o arbusto não se queima?”
4 Quando o SENHOR viu que Moisés se aproximava para ver melhor, chamou-o do meio do arbusto:
—Moisés! Moisés!
Ele respondeu:
—Estou aqui.
5 Deus lhe disse:
—Não se aproxime mais e tire as suas sandálias dos pés, porque o lugar onde está é terra santa. 6 Eu sou o Deus do seu pai. O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
Moisés cobriu o rosto porque teve medo de olhar diretamente para Deus. 7 E o SENHOR disse:
—Eu tenho visto o sofrimento do meu povo no Egito. Eu ouvi os seus lamentos, causados pelos seus opressores, e sei quanto eles estão sofrendo. 8 Por isso, decidi descer e livrar o meu povo do poder dos egípcios. Vou tirá-lo daquela terra e levá-lo para uma terra fértil e espaçosa, uma terra boa para semear e para criar gado[d]. Vou levá-lo para a terra dos cananeus, heteus, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus. 9 Ouvi o lamento dos israelitas e vi a crueldade com que os egípcios os tratam. 10 Portanto, agora eu lhe envio ao faraó para libertar o meu povo, o povo de Israel, do Egito.
11 Mas Moisés disse a Deus:
—Quem sou eu para me apresentar diante do faraó e tirar os israelitas do Egito?
12 Deus lhe disse:
—Eu estarei com você. E esta será a prova de que fui eu quem o enviou: depois de ter tirado o povo do Egito, eles adorarão a Deus neste monte.
13 Então Moisés disse a Deus:
—Mas se eu falar aos israelitas: “O Deus dos seus antepassados enviou-me a vocês”, e eles me perguntarem: “Qual é o nome dele?” O que é que eu vou falar?
14 Deus disse a Moisés:
—EU SOU O QUE SOU.[e] Diga isto ao povo de Israel: “EU SOU enviou-me a vocês”.
15 E Deus disse também a Moisés:
—Diga ao povo de Israel: “YAVÉ, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó, enviou-me a vocês”. Esse é o meu nome para sempre, pelo qual serei lembrado por todas as gerações.
16 —Vá e reúna os líderes de Israel e fale para eles que eu, O SENHOR, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, Isaque e Jacó, apareci a você e mandei que lhes falasse: “Tenho prestado muita atenção em vocês. Tenho visto o que vocês têm passado no Egito. 17 Por isso, decidi tirá-los do seu sofrimento no Egito e levá-los para a terra dos cananeus, os heteus, os amorreus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, para uma terra boa para semear e para criar gado”.
18 —Os líderes escutarão o que você vai dizer. Depois você e eles se apresentarão diante do rei do Egito para lhe falar: “O SENHOR, o Deus dos hebreus, apareceu ao nosso povo. Portanto, deixe-nos ir ao deserto, numa viagem de três dias, para oferecermos sacrifícios ao SENHOR, nosso Deus”. 19 Eu sei que o rei do Egito não deixará vocês saírem, a não ser pelo meu poder. 20 Eu vou usar o meu grande poder contra o Egito e fazer coisas maravilhosas nessa terra. Depois disso, ele deixará vocês saírem.
21 —Também farei com que os egípcios tratem vocês bem: quando vocês saírem de lá, irão levar muitas coisas boas. 22 Cada mulher israelita pedirá à sua vizinha e a quem a estiver visitando, que lhe deem joias de ouro e de prata e roupas para vestir aos seus filhos e filhas. Assim vocês ficarão com as riquezas do Egito.
Footnotes
- 3.1 Jetro Também é chamado “Reuel”.
- 3.1 monte Horebe Este monte é, na maioria das vezes, chamado “monte Sinai” (Êx 16.1).
- 3.2 anjo do SENHOR ou “mensageiro do SENHOR”. Ver também Gn 16.7.
- 3.8 uma terra (…) gado O texto hebraico diz: “uma terra onde corre leite e mel” Ver também v17.
- 3.14 EU SOU O QUE SOU Expressão relacionada com Yavé, que geralmente se traduz por SENHOR. Ver 3.15.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center