17 Puis ils prononceront sur toi une complainte et ils diront ceci :

« Est-ce possible ? Tu as péri,
ô toi dont la demeure ╵sortait du sein des mers[a],
ô cité tant vantée, ╵puissante sur les flots,
avec ses habitants,
et qui répandait la terreur ╵sur tous les alentours.
18 Les îles trembleront
lorsque tu tomberas,
les îles de la mer ╵seront épouvantées ╵en apprenant ta fin. »

19 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Quand j’aurai fait de toi une ville ruinée, comme le sont les villes qui n’ont plus d’habitants, quand j’aurai fait monter par-dessus toi l’abîme et que les grandes eaux t’auront toute submergée,

Read full chapter

Footnotes

  1. 26.17 ô toi dont la demeure… des mers. Autre traduction : ô toi qui étais habitée par des marins. Certains traduisent, d’après l’ancienne version grecque : tu as disparu des mers.