A A A A A
Bible Book List

Ézéchiel 20La Bible du Semeur (BDS)

20  Le dixième jour du cinquième mois de la septième année[a], quelques responsables du peuple d'Israël vinrent consulter l'Eternel. Ils s'assirent devant moi.

Alors l'Eternel m'adressa la parole en ces termes:

---Fils d'homme, parle aux responsables du peuple d'Israël et dis-leur: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Vous osez venir me consulter? Aussi vrai que je suis vivant, je ne me laisserai pas consulter par vous, le Seigneur, l'Eternel, le déclare.»

Fils d'homme, porte un jugement sur eux! N'hésite pas à le faire! Dénonce les actions abominables que leurs ancêtres ont commises,

et dis-leur: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Le jour où j'ai choisi Israël, j'ai prêté serment envers les descendants de Jacob. Je me suis révélé à eux en Egypte, et je leur ai prêté serment en disant: Je suis l'Eternel votre Dieu[b].

Ce jour-là, je leur ai promis de les faire sortir d'Egypte pour les amener dans un pays que j'avais recherché pour eux, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.

Je leur ai dit alors: Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu'il a sous les yeux. Ne vous souillez pas avec les idoles de l'Egypte. Je suis l'Eternel votre Dieu.

Mais ils se sont révoltés contre moi et n'ont pas voulu m'écouter. Aucun d'eux n'a rejeté les idoles abominables qu'il avait sous les yeux; ils n'ont pas abandonné les idoles de l'Egypte. Je me proposai alors de répandre ma fureur sur eux et d'assouvir ma colère contre eux en Egypte.

Mais j'ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations parmi lesquelles ils habitaient, car je m'étais fait connaître à eux sous les yeux de ces nations dans le but de les faire sortir d'Egypte.

10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits au désert.

11 Je leur ai donné mes lois et je leur ai fait connaître mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique.

12 Je leur ai aussi fait don de mes jours de sabbat pour qu'ils servent de signe entre moi et eux, pour qu'ils sachent que moi, l'Eternel, je les consacre à moi-même.

13 Mais la communauté d'Israël s'est révoltée contre moi dans le désert, ils n'ont pas vécu selon mes lois et ils ont rejeté mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique. Ils ont constamment profané mes jours de sabbat. Je me suis proposé alors de déchaîner ma colère contre eux dans le désert pour les exterminer[c].

14 Mais j'ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir d'Egypte.

15 Je leur ai pourtant juré dans le désert de ne pas les faire entrer dans le pays que je leur avais destiné, ce pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.

16 J'en ai fait le serment parce qu'ils avaient méprisé mes commandements, qu'ils n'avaient pas obéi à mes lois et qu'ils avaient profané mes jours de sabbat, car leur cœur restait attaché à leurs idoles.

17 Mais, en les voyant, j'ai eu trop pitié d'eux pour les détruire, aussi je ne les ai pas exterminés dans le désert.

18 «Cependant, j'ai dit à leurs enfants dans le désert: Ne suivez pas les principes de vos pères, n'appliquez pas leurs lois et ne vous souillez pas avec leurs idoles.

19 Je suis l'Eternel votre Dieu. Vivez selon mes lois, obéissez à mes commandements et appliquez-les.

20 Faites de mes jours de sabbat des jours saints pour qu'ils servent de signe entre moi et vous, afin que vous reconnaissiez que moi, l'Eternel, je suis votre Dieu.

21 Mais les fils aussi se sont révoltés contre moi. Ils n'ont pas vécu selon mes lois; ils n'ont pas observé ni appliqué mes commandements qui font obtenir la vie à ceux qui les appliquent. Ils ont profané mes jours de sabbat. J'ai parlé alors de répandre ma fureur sur eux et d'assouvir ma colère contre eux dans le désert.

22 Cependant, j'ai retenu ma main et j'ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations, sous les yeux desquelles je les avais fait sortir d'Egypte.

23 Pourtant, encore une fois, je leur jurai dans le désert de les disperser parmi les nations et de les disséminer en divers pays étrangers,

24 parce qu'ils n'avaient pas appliqué mes commandements, qu'ils avaient méprisé mes lois, profané mes jours de sabbat et que leurs yeux s'étaient attachés aux idoles de leurs pères.

25 C'est pourquoi je leur ai donné des lois qui leur étaient funestes et des commandements qui ne pouvaient les faire vivre[d].

26 Je les ai souillés par leurs offrandes quand ils sacrifiaient tous leurs premiers-nés, pour les frapper de stupeur afin qu'ils reconnaissent que je suis l'Eternel[e]

27 ---C'est pourquoi, fils d'homme, parle à la communauté d'Israël, et dis-leur: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Vos ancêtres m'ont outragé par leurs rébellions contre moi.

28 Je les ai fait entrer dans le pays que j'avais juré de leur donner. Or, partout où ils ont vu une colline élevée ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont présenté leurs offrandes qui m'irritaient, ils y ont apporté leurs parfums apaisants et y ont répandu leurs libations.

29 Je leur ai demandé alors: Qu'est-ce que ce haut-lieu où vous vous rendez? Et ce nom de haut-lieu a subsisté jusqu'à ce jour.»

30 C'est pourquoi, dis à la communauté d'Israël: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Ne vous souillez-vous pas en suivant le chemin de vos ancêtres? Ne vous prostituez-vous pas avec leurs idoles?

31 Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu pour les offrir en sacrifice, vous continuez encore aujourd'hui à vous souiller avec toutes vos idoles. Et vous croyez que je vais me laisser consulter par vous, gens d'Israël? Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l'Eternel, le déclare, je ne me laisserai pas consulter par vous.

32 «Le rêve qui hante votre esprit ne se réalisera pas. Car vous dites: Nous voulons être comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte à des dieux en bois et en pierre.

33 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l'Eternel, le déclare, je régnerai sur vous en déployant ma force et ma puissance et en déchaînant ma colère.

34 J'interviendrai en déployant ma force et ma puissance et en déchaînant ma colère, pour vous faire sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays étrangers où vous avez été dispersés.

35 Je vous amènerai au désert à l'écart des autres peuples, et là, je vous jugerai face à face[f].

36 Tout comme j'ai jugé vos ancêtres dans le désert d'Egypte, je vous jugerai vous aussi, le Seigneur, l'Eternel, le déclare.

37 Je vous ferai passer sous ma houlette[g], et je vous ramènerai dans le lieu de mon alliance[h].

38 J'éliminerai du milieu de vous ceux qui se sont révoltés et qui se sont rendus coupables envers moi. Je les ferai sortir des pays étrangers où ils habitent, mais ils n'entreront pas dans le pays d'Israël[i], et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel.

39 Et maintenant, gens d'Israël, voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Que chacun de vous aille adorer ses idoles! Et après cela, on verra bien si vous refusez de m'écouter et si vous continuez à me profaner, moi qui suis saint, par vos offrandes et par vos idoles.

40 Car c'est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'Israël, le Seigneur, l'Eternel, le déclare, que vous, toute la communauté d'Israël, c'est-à-dire tous ceux qui seront dans le pays, me rendront un culte. Là, je trouverai plaisir en vous, là, je rechercherai vos offrandes et les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.

41 Je trouverai plaisir[j] en vous comme au parfum apaisant, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et que je vous aurai rassemblés des pays étrangers où vous aurez été dispersés, et je manifesterai par mon œuvre en votre faveur ma sainteté aux yeux des nations.

42 Vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel quand je vous aurai ramenés au pays d'Israël, que j'ai juré de donner à vos ancêtres.

43 Là aussi, vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes les mauvaises actions par lesquelles vous vous êtes souillés. Vous serez pris de dégoût pour tout le mal que vous avez commis.

44 Et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai ainsi envers vous par égard pour ma renommée, au lieu de vous traiter selon votre mauvaise conduite et vos actes dépravés, gens d'Israël, le Seigneur, l'Eternel, le déclare.»

Footnotes:

  1. Ézéchiel 20:1 C'est-à-dire en juillet-août 591 av. J.-C.
  2. Ézéchiel 20:5 Pour les v.5-6, voir Ex 6.2-8.
  3. Ézéchiel 20:13 Pour les v.13-17, voir Nb 11 à 25.
  4. Ézéchiel 20:25 Car la désobéissance à la Loi entraîne la malédiction et la mort: Dt 29.18-20; 30.15-20 (voir Rm 3.20; 7.10).
  5. Ézéchiel 20:26 Voir 16.20 et note.
  6. Ézéchiel 20:35 Voir Os 2.16.
  7. Ézéchiel 20:37 Comme un berger lorsqu'il compte et trie ses brebis.
  8. Ézéchiel 20:37 Voir Ez 34.11-16.
  9. Ézéchiel 20:38 Comme lors de l'exode, des membres du peuple ne sont pas entrés en Canaan (Nb 14.26-35).
  10. Ézéchiel 20:41 Allusion en 2 Co 6.17 où le mot traduit par trouverai plaisir est rendu par accueillerai.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes