A A A A A
Bible Book List

Ézéchiel 12La Bible du Semeur (BDS)

Les causes de la ruine qui vient

12  L'Eternel m'adressa la parole en ces termes:

---Fils d'homme, tu habites au milieu d'une communauté rebelle: ils ont des yeux pour voir, mais ils ne voient pas; ils ont des oreilles pour entendre, mais ils n'entendent pas, car ce sont des rebelles[a].

Fils d'homme, fais tes bagages comme pour partir en déportation, puis pars comme en déportation en plein jour sous leurs yeux. Que tout le monde te voie partir en exil de l'endroit où tu habites vers un autre lieu. Peut-être comprendront-ils qu'ils sont une communauté rebelle.

Dépose ton baluchon d'exilé dehors, en plein jour, pour que tout le monde le voie. Le soir, tu sortiras sous leurs yeux, comme pour un départ en exil.

Sous leurs yeux, tu creuseras un trou dans la muraille de la ville, et tu feras passer ton ballot par là.

Sous leurs yeux, tu le chargeras sur ton épaule et tu l'emporteras dans la nuit noire; tu te cacheras le visage en sorte que tu ne puisses pas voir le pays. Car je fais de toi un signe pour la communauté d'Israël.

Je fis ce qui m'avait été ordonné: je sortis en plein jour mes affaires arrangées comme un bagage d'exilé; et le soir, je creusai, à la main, un trou dans le mur, puis, dans la nuit noire, je les fis passer par là et je les chargeai sur l'épaule sous leurs yeux.

Le lendemain matin, l'Eternel m'adressa la parole en ces termes:

---Fils d'homme, les Israélites, ces gens rebelles, ne t'ont-ils pas demandé: «Que fais-tu?»

10 Réponds-leur: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Cette prophétie concerne le prince qui est à Jérusalem et toute la communauté israélite qui se trouve à l'intérieur de cette ville.»

11 Dis-leur: «Je suis pour vous un signe», car il leur sera fait selon ce que j'ai fait: ils iront en déportation, ils iront en exil.

12 Le prince qui se trouve au milieu d'eux mettra son baluchon, en pleine nuit, sur son épaule et quittera la ville par un trou dans le mur que l'on aura percé pour le faire sortir. Il se cachera le visage pour qu'il ne voie pas le pays.

13 J'étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon piège, je le ferai partir pour Babylone dans le pays des Chaldéens, qu'il ne verra pas de ses yeux, et c'est là qu'il mourra[b].

14 Je disperserai à tout vent tous les gens de son entourage, son personnel et tous ses bataillons, et je les poursuivrai avec l'épée.

15 Et ils reconnaîtront que je suis l'Eternel quand je les aurai dispersés au milieu des nations, quand je les aurai répandus dans différents pays.

16 Mais je conserverai un petit nombre d'hommes qui échapperont à l'épée, à la famine et à la peste, afin de raconter toutes leurs abominations au milieu des nations où ils iront. Et l'on reconnaîtra que je suis l'Eternel.

17 L'Eternel m'adressa la parole et me dit:

18 ---Fils d'homme, tu mangeras ton pain en tremblant pour ta vie, et tu boiras ton eau au milieu de l'angoisse et de l'agitation.

19 Tu diras au peuple du pays: «Habitants de Jérusalem, voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel, contre le pays d'Israël: Ils mangeront leur pain au milieu de l'angoisse, et ils boiront leur eau dans la désolation, parce que le pays va être dévasté, privé de tous ses biens, à cause des violences de tous ceux qui l'habitent.

20 Toutes les cités peuplées seront détruites, le pays sera dévasté, et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel.»

21 L'Eternel m'adressa la parole et me dit:

22 ---Fils d'homme, quel est donc le dicton qui a cours parmi vous au sujet du pays d'Israël: «Le temps se fait bien long et aucune vision ne s'accomplit»?

23 C'est pourquoi dis-leur donc: «Voici comment vous parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai taire ce dicton et il n'aura plus jamais cours en Israël.» Dis-leur donc: «Au contraire, voici: le temps s'approche où toutes les visions se réaliseront.

24 Car il n'y aura plus de vision mensongère, de prédiction trompeuse, au milieu d'Israël.

25 Car moi, l'Eternel, je dirai ce que j'ai à dire, et puis cela s'accomplira sans être encore différé. C'est de votre vivant, communauté rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je l'accomplirai. C'est là ce que déclare le Seigneur, l'Eternel.»

26 L'Eternel m'adressa la parole et me dit:

27 ---Fils d'homme, la communauté d'Israël déclare à ton sujet: «La vision de cet homme concerne des jours très lointains, et ce qu'il prophétise est pour beaucoup plus tard.»

28 C'est pourquoi dis-leur donc: «Voici ce que déclare le Seigneur, l'Eternel: Aucune des paroles que, moi, j'ai prononcées ne tardera à s'accomplir. C'est là ce que déclare le Seigneur, l'Eternel.»

Footnotes:

  1. Ézéchiel 12:2 Voir Es 6.9-10; Jr 5.21; Mc 8.18.
  2. Ézéchiel 12:13 Voir 2 R 25.4-7; Jr 39.4-7; 52.7-11.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes