Add parallel Print Page Options

Llamamiento de Bezaleel y de Aholiab

31 (A)Y el Señor habló a Moisés, diciendo: Mira, he llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur(B), de la tribu de Judá. Y lo he llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte(C), para elaborar[a] diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce[b], y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera; a fin de que trabaje en toda clase de labor. Mira, yo mismo he nombrado[c] con él a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan(D); y en el corazón de todos los que son hábiles[d] he puesto habilidad[e] a fin de que hagan todo lo que te he mandado: la tienda de reunión(E), el arca del testimonio(F), el propiciatorio(G) sobre ella y todo el mobiliario del tabernáculo; también la mesa y sus utensilios[f], el candelabro de oro puro(H) con todos sus utensilios[g](I) y el altar del incienso(J); el altar del holocausto(K) también con todos sus utensilios[h] y la pila con su base(L); 10 asimismo las vestiduras tejidas[i], las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón(M) y las vestiduras de sus hijos, para ministrar como sacerdotes; 11 también el aceite de la unción, y el incienso aromático para el lugar santo(N). Los harán conforme a todo lo que te he mandado.

El día de reposo

12 Y habló el Señor a Moisés, diciendo: 13 Habla, pues, tú a los hijos de Israel, diciendo: «De cierto guardaréis mis días de reposo(O), porque esto es una señal entre yo y vosotros por todas vuestras generaciones, a fin de que sepáis que yo soy el Señor que os santifico(P). 14 Por tanto, habéis de guardar el día de reposo porque es santo para vosotros. Todo el que lo profane morirá irremisiblemente; porque cualquiera que haga obra alguna en él(Q), esa persona será cortada de entre su pueblo[j]. 15 Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo(R), santo al Señor. Cualquiera que haga obra alguna en el día de reposo morirá(S) irremisiblemente(T). 16 Los hijos de Israel guardarán, pues, el día de reposo, celebrándolo[k] por todas sus generaciones como pacto perpetuo». 17 Es una señal entre yo y los hijos de Israel para siempre(U); pues en seis días el Señor hizo los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó de trabajar y reposó(V).

Las dos tablas del testimonio

18 Y cuando terminó de hablar con Moisés sobre el monte Sinaí, le dio las dos tablas del testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios(W).

Footnotes

  1. Éxodo 31:4 Lit., diseñar
  2. Éxodo 31:4 O, cobre
  3. Éxodo 31:6 Lit., dado
  4. Éxodo 31:6 Lit., sabios de corazón
  5. Éxodo 31:6 Lit., sabiduría
  6. Éxodo 31:8 O, vasos
  7. Éxodo 31:8 O, vasos
  8. Éxodo 31:9 O, vasos
  9. Éxodo 31:10 O, del servicio
  10. Éxodo 31:14 Lit., sus parientes
  11. Éxodo 31:16 Lit., celebrando el día de reposo

Konsthantverkarna Besalel och Oholiab

31 Herren sade till Mose: Se, jag har kallat Besalel, son till Uri, son till Hur av Juda stam. Jag har fyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd, med kunskap och med skicklighet i allt slags hantverk, så att han kan tänka ut konstfulla arbeten och utföra dem i guld, silver och koppar, slipa stenar för infattning och snida i trä, ja, utföra alla slags arbeten.

Och se, jag har gett honom Oholiab, Ahisamaks son av Dans stam, till medhjälpare. Åt alla era konstnärligt begåvade män har jag givit vishet i hjärtat att utföra allt som jag har givit dig befallning om: uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen på den, alla tillbehör för uppenbarelsetältet, bordet med dess tillbehör, ljusstaken av rent guld med alla dess tillbehör, rökelsealtaret, brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, karet med dess fotställning, 10 de vävda kläderna och prästen Arons heliga kläder, hans söners prästkläder, 11 smörjelseoljan och den väldoftande rökelsen till helgedomen. I allt skall de utföra sitt arbete så som jag har befallt dig.

Sabbaten

12 Herren sade till Mose: 13 Säg till Israels barn: Mina sabbater skall ni hålla, ty de är ett tecken mellan mig och er från släkte till släkte, för att ni skall veta att jag är Herren som helgar er. 14 Ni skall hålla sabbaten, ty den är helig för er. Den som vanhelgar den skall straffas med döden, ty var och en som på den dagen gör något arbete skall utrotas ur sitt folk. 15 Sex dagar skall man arbeta, men den sjunde dagen är en sabbat för vila, helgad åt Herren. Var och en som utför något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden. 16 Israels barn skall hålla sabbaten och fira den släkte efter släkte som ett evigt förbund. 17 Den är ett evigt tecken mellan mig och Israels barn, ty på sex dagar gjorde Herren himmel och jord, men på sjunde dagen upphörde han med sitt arbete och vilade. 18 När Gud hade talat färdigt med Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, skrivna med Guds finger.

Bezalel and Oholiab(A)

31 Then the Lord said to Moses, “See, I have chosen Bezalel(B) son of Uri, the son of Hur,(C) of the tribe of Judah, and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge(D) and with all kinds of skills(E) to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts. Moreover, I have appointed Oholiab(F) son of Ahisamak, of the tribe of Dan,(G) to help him. Also I have given ability to all the skilled workers(H) to make everything I have commanded you: the tent of meeting,(I) the ark of the covenant law(J) with the atonement cover(K) on it, and all the other furnishings of the tent— the table(L) and its articles, the pure gold lampstand(M) and all its accessories, the altar of incense,(N) the altar of burnt offering(O) and all its utensils, the basin(P) with its stand— 10 and also the woven garments(Q), both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests, 11 and the anointing oil(R) and fragrant incense(S) for the Holy Place. They are to make them just as I commanded(T) you.”

The Sabbath

12 Then the Lord said to Moses, 13 “Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths.(U) This will be a sign(V) between me and you for the generations to come,(W) so you may know that I am the Lord, who makes you holy.(X)

14 “‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death;(Y) those who do any work on that day must be cut off from their people. 15 For six days work(Z) is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest,(AA) holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. 16 The Israelites are to observe the Sabbath,(AB) celebrating it for the generations to come as a lasting covenant. 17 It will be a sign(AC) between me and the Israelites forever, for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.(AD)’”(AE)

18 When the Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai,(AF) he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone(AG) inscribed by the finger of God.(AH)