Add parallel Print Page Options

12 «Ciertamente Yo estaré contigo(A)», le respondió el Señor, «y la señal para ti de que soy Yo el que te ha enviado será esta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto(B) ustedes adorarán[a] a Dios en este monte(C)».

Read full chapter

Footnotes

  1. Éxodo 3:12 O servirán.

12 Y él respondió: Ve, porque yo estaré contigo; y esto te será por señal de que yo te he enviado: cuando hayas sacado de Egipto al pueblo, serviréis a Dios sobre este monte.

Read full chapter

12 —Yo estaré contigo —respondió Dios—. Y te voy a dar una señal de que soy yo quien te envía: Cuando hayas sacado de Egipto a mi pueblo, todos ustedes me adorarán[a] en esta montaña.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:12 me adorarán. Lit. me servirán. Aquí y en el resto de este libro, el texto hebreo usa el mismo verbo servir para indicar el servicio al faraón como esclavos, y el servir a Dios rindiéndole culto y adoración.

23 Entonces el Señor nombró a Josué, hijo de Nun, y le dijo(A): «Sé fuerte y valiente, pues tú llevarás a los israelitas a la tierra que les he jurado(B), y Yo estaré contigo(C)».

Read full chapter

23 Y dio orden a Josué(A) hijo de Nun, y dijo: Esfuérzate y anímate,(B) pues tú introducirás a los hijos de Israel en la tierra que les juré, y yo estaré contigo.

Read full chapter

23 Y el Señor dio a Josué, hijo de Nun, esta orden: «Sé fuerte y valiente, porque tú conducirás a los israelitas al territorio que juré darles y yo mismo estaré contigo».

Read full chapter