Il a été arraché à la vie[a] ╵avec violence, ╵suite à un jugement.
Et qui, parmi les gens ╵de sa génération, ╵s’est soucié de son sort,
lorsqu’on l’a retranché
du pays des vivants ?
Il a été frappé à mort[b]
à cause des péchés ╵que mon peuple[c] a commis.
On a mis son tombeau ╵avec celui des criminels
et son sépulcre ╵avec celui des riches,
alors qu’il n’avait pas commis ╵d’acte de violence
et que jamais ses lèvres ╵n’avaient produit la tromperie[d].

10 Mais il a plu à Dieu ╵de le briser par la souffrance.
Bien que toi, Dieu, ╵tu aies livré sa vie ╵en sacrifice de réparation,
il verra une descendance.
Il vivra de longs jours
et il accomplira avec succès ╵ce que désire l’Eternel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 53.8 Autre traduction : arrêté.
  2. 53.8 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : il a été frappé.
  3. 53.8 Selon le texte hébreu traditionnel. Le principal texte hébreu de Qumrân a : son peuple.
  4. 53.9 Cité en 1 P 2.22.