13 Jusqu’au matin, ╵je me suis contenu[a].
Comme ferait le lion, ╵il brisait tous mes os.
Pendant le jour, avant la nuit, ╵tu m’auras achevé.
14 Je poussais des cris comme une hirondelle ╵ou une grue,
ainsi que la colombe, je gémissais,
mes yeux se sont lassés ╵à regarder en haut ;
Eternel, je suis dans l’angoisse :
viens, secours-moi[b] !

15 Que puis-je dire ?
Il m’a parlé[c]
et c’est lui qui agit.
Je marcherai donc humblement ╵tout le temps de ma vie,
à cause de mon affliction.

Read full chapter

Footnotes

  1. 38.13 Selon le texte hébreu traditionnel dont la traduction est incertaine. Le principal texte hébreu de Qumrân a : avant le matin, tu m’auras réduit à rien.
  2. 38.14 Autre traduction : sois mon garant.
  3. 38.15 Il m’a parlé: selon le texte hébreu traditionnel. Le principal texte hébreu de Qumrân et la version syriaque ont : que dire à l’Eternel ?