A A A A A
Bible Book List

Ésaïe 28La Bible du Semeur (BDS)

Malheur à Ephraïm

28  Malheur au diadème[a] qui fait l'orgueil des buveurs d'Ephraïm,
à cette fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
oui, malheur à cette cité des hommes qui s'enivrent.

Car voici: le Seigneur a pour lui un héraut puissant et vigoureux[b]
qui viendra attaquer comme une tempête de grêle, comme un ouragan destructeur,
comme des trombes d'eaux impétueuses, provoquant des inondations.
Par l'action de sa force, il précipitera la ville à terre.

On foulera aux pieds
le diadème qui fait l'orgueil des buveurs d'Ephraïm.

Quant à la fleur fanée, qui orne sa parure,
et qui est située sur les sommets qui dominent la vallée plantureuse,
elle sera comme une figue mûrie avant l'été:
celui qui l'aperçoit la cueille sans tarder et l'avale aussitôt.

En ce jour-là, le Seigneur des armées célestes
sera le diadème magnifique, et la couronne
qui ornera le reste de son peuple.

Il insufflera la justice à qui rend la justice,
et il sera la force de celui qui repousse l'ennemi jusqu'aux portes.

En voici d'autres qui sont égarés par le vin
et que les boissons fortes font tituber.
Oui, prêtres et prophètes, les boissons fortes les égarent,
le vin les étourdit
et ils titubent sous l'effet des boissons fortes,
ils s'égarent dans leurs visions
et ils vacillent en rendant la justice.

Toutes les tables sont couvertes de leurs vomissements infects
et pas un coin n'est resté propre.

«Qui Esaïe prétend-il enseigner? s'exclament-ils.
Et à qui donc veut-il expliquer son message?
Cela convient tout juste à de petits enfants que l'on vient de sevrer,
d'éloigner du sein maternel?

10 Car c'est ordre sur ordre, ordre sur ordre,
et c'est règle sur règle, règle sur règle:
un peu par ci, un peu par là[c]

11 Eh bien, c'est par des hommes aux propos inintelligibles
à la langue barbare,
que l'Eternel parlera à ce peuple[d]

12 auquel il avait dit: «C'est ici le repos,
laissez se reposer ceux qui sont fatigués;
voici l'apaisement.»
Mais ils n'ont pas voulu écouter l'Eternel.

13 C'est pourquoi la parole de l'Eternel sera pour eux:
ordre sur ordre, ordre sur ordre,
règle sur règle, règle sur règle,
un peu par ci, un peu par là,
de sorte qu'en marchant, ils tombent en arrière et se cassent les reins,
qu'ils soient pris au filet et qu'ils soient capturés.

14 C'est pourquoi, écoutez ce que dit l'Eternel, vous, les moqueurs,
vous, les chefs de ce peuple, qui régnez à Jérusalem.

15 Voici ce que vous dites: «Nous avons fait alliance avec la mort
et, avec le séjour des morts, nous avons fait un pacte:
quand le flot débordant déferlera,
il ne viendra pas jusqu'à nous,
car nous nous sommes fait du mensonge un abri,
et la duplicité sera notre refuge.»

16 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel:
«Je vais placer en Sion, une pierre servant de fondation,
une pierre éprouvée, une pierre angulaire[e] d'une grande valeur, servant de fondement solide:
celui qui la prend pour appui ne sera pas réduit à fuir.

17 J'aurai le droit pour règle,
j'emploierai la justice comme mon fil à plomb.
La grêle balaiera votre abri de mensonge,
les eaux emporteront votre refuge.

18 «L'alliance avec la mort que vous avez conclue sera anéantie,
et votre pacte fait avec le séjour des morts ne subsistera pas.
Quand le flot débordant déferlera,
il vous écrasera.

19 Aussi souvent qu'il passera, il vous emportera,
car il repassera matin après matin, de jour comme de nuit.»
Ce sera la terreur que d'en comprendre le message.

20 Vous serez comme un homme dont le lit est trop court pour pouvoir s'y étendre
et dont la couverture est beaucoup trop étroite pour qu'il s'en enveloppe.

21 Car l'Eternel se lèvera comme au mont Peratsim[f]
et il s'indignera comme il s'est indigné dans la plaine de Gabaon[g]
pour accomplir son œuvre;
mais quelle œuvre insolite,
pour faire son travail,
mais quelle tâche étrange!

22 Et maintenant, cessez de vous moquer,
de peur qu'on ne resserre les chaînes qui vous lient.
Car j'ai appris de l'Eternel, le Seigneur des armées célestes,
que la destruction de tout le pays a été décidée.

23 De toutes vos oreilles, écoutez-moi!
Ecoutez ma parole bien attentivement:

24 Quel laboureur laboure la terre en tout temps pour y semer?
Passe-t-il tout son temps à tracer des sillons et à herser le sol?

25 Après avoir aplani la surface,
il y répand l'aneth et sème le cumin,
il met le blé en lignes,
puis l'orge au bon endroit,
l'épeautre enfin à la lisière.

26 C'est son Dieu qui l'instruit des règles qu'il doit suivre
et c'est lui qui l'enseigne.

27 Car on ne foule pas l'aneth à l'aide d'un rouleau,
on ne fait pas non plus passer une roue de chariot par-dessus le cumin,
mais on bat l'aneth au bâton,
on bat le cumin au fléau.

28 Il est vrai qu'on broie le froment pour en faire du pain,
mais on ne le bat pas sans fin.
On fait passer dessus la roue et le traîneau,
mais les chevaux n'écrasent pas le grain sous leurs sabots.

29 Tout cela vient de l'Eternel, le Seigneur des armées célestes.
Son plan est merveilleux,
sa sagesse est immense.

Footnotes:

  1. Ésaïe 28:1 Il s'agit de Samarie, située sur un mont qui domine une riche plaine.
  2. Ésaïe 28:2 Le roi d'Assyrie qui s'est emparé de Samarie en 722 av. J.-C.
  3. Ésaïe 28:10 En hébreu, très certainement une suite d'onomatopées.
  4. Ésaïe 28:11 Pour les v.11-12, voir 33.19. Cité en 1 Co 14.21.
  5. Ésaïe 28:16 Voir Ps 118.22-23; Za 3.9; 4.7,10; Rm 9.33; 10.11; 1 P 2.6.
  6. Ésaïe 28:21 Voir 2 S 5.20.
  7. Ésaïe 28:21 Voir 1 Ch 14.16 ou Jos 10.10-12.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes