Матей 1:20-23
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
20 Но докато той обмисляше това, ето Господен ангел му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се бой да приемеш Мария за своя жена, понеже заченатото в нея е от Светия Дух. 21 (A)Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“ 22 А всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка: 23 (B)„Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог.
Read full chapter
Матей 2:13-14
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Бягство в Египет
13 (A)А след като си заминаха, ето Господен ангел се яви насън на Йосиф и му каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще търси Младенеца, за да Го погуби.“ 14 Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем и замина за Египет.
Read full chapter
Матей 2:19-20
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Завръщане от Египет в Назарет
19 А след като Ирод умря, ето ангел Господен се яви насън на Йосиф в Египет 20 и каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и иди в израилската земя, защото измряха онези, които искаха живота на Младенеца.“
Read full chapter
Матей 2:22-23
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
22 Но като чу, че в Юдея царува Архелай, наследил баща си Ирод, уплаши се да отиде там. И след като бе предупреден от Бога насън, замина за пределите на Галилея. 23 (A)Като пристигна, той се засели в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците за Месия, че ще се нарече Назорей[a].
Read full chapterFootnotes
- 2:23 Букв. назарянин, т.е. от Назарет.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.