Zechariah 6:9-15
English Standard Version Anglicised
The Crown and the Temple
9 And the word of the Lord came to me: 10 “Take from the exiles (A)Heldai, Tobijah, and (B)Jedaiah, who have arrived from Babylon, and go the same day to the house of Josiah, the son of (C)Zephaniah. 11 Take from them silver and gold, and make a crown, (D)and set it on the head of (E)Joshua, the son of Jehozadak, the high priest. 12 And say to him, ‘Thus says the Lord of hosts, “Behold, the man whose name is (F)the Branch: for he shall branch out from his place, and (G)he shall build the temple of the Lord. 13 (H)It is he who shall build the temple of the Lord (I)and shall bear royal honour, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a (J)priest on his throne, (K)and the counsel of peace shall be between them both.”’ 14 And the crown shall be in the temple of the Lord as (L)a reminder to (M)Helem,[a] (N)Tobijah, (O)Jedaiah, and Hen (P)the son of Zephaniah.
15 (Q)“And those who are far off shall come and (R)help to build the temple of the Lord. (S)And you shall know that the Lord of hosts has sent me to you. (T)And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the Lord your God.”
Read full chapterFootnotes
- Zechariah 6:14 An alternate spelling of Heldai (verse 10)
撒迦利亚书 6:9-15
Chinese New Version (Traditional)
把金冠冕戴在約書亞頭上
9 耶和華的話臨到我,說: 10 “你要從黑玳、多比雅和耶大雅手中收取被擄的人奉獻的金銀;他們已經從巴比倫回來了。你要即日去,進入西番雅的兒子約西亞的家裡。 11 你要拿這金銀來做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上, 12 告訴他說:‘萬軍之耶和華這樣說:看哪!有一個人名叫大衛的苗裔,他必從自己的地方生長起來,並要建造耶和華的殿。 13 他必建造耶和華的殿,必得尊榮;他必坐在寶座上執掌王權,又必在他的寶座上作祭司,使兩者之間和諧共濟。’” 14 這冠冕要在耶和華的殿中給希連(“希連”有古譯本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子賢(“賢”有古譯本作“約西亞”)作記念。
15 遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們這裡來。你們若留心聽從耶和華你們 神的話,這事必定成就。
Read full chapterThe Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.