Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires;(A) but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.(B) The mind governed by the flesh is death,(C) but the mind governed by the Spirit is life(D) and peace. The mind governed by the flesh is hostile to God;(E) it does not submit to God’s law, nor can it do so. Those who are in the realm of the flesh(F) cannot please God.

You, however, are not in the realm of the flesh(G) but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you.(H) And if anyone does not have the Spirit of Christ,(I) they do not belong to Christ. 10 But if Christ is in you,(J) then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life[a] because of righteousness. 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead(K) is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies(L) because of[b] his Spirit who lives in you.

12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.(M) 13 For if you live according to the flesh, you will die;(N) but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body,(O) you will live.(P)

14 For those who are led by the Spirit of God(Q) are the children of God.(R) 15 The Spirit(S) you received does not make you slaves, so that you live in fear again;(T) rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship.[c] And by him we cry, “Abba,[d] Father.”(U) 16 The Spirit himself testifies with our spirit(V) that we are God’s children.(W) 17 Now if we are children, then we are heirs(X)—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings(Y) in order that we may also share in his glory.(Z)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:10 Or you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive
  2. Romans 8:11 Some manuscripts bodies through
  3. Romans 8:15 The Greek word for adoption to sonship is a term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture; also in verse 23.
  4. Romans 8:15 Aramaic for father

For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

So then they that are in the flesh cannot please God.

But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.

10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.

11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.

13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.

14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.

16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:

17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.

Read full chapter

随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。 顾念罪恶本性的人结局是死亡,但顾念圣灵的人却有生命和平安。 因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。 所以受罪恶本性控制的人无法令上帝喜悦。

但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。 10 如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪恶而死亡,灵魂却因上帝所赐的义而活着。 11 如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。

12 弟兄姊妹,这样看来,我们不必随从罪恶本性活着。 13 你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。

14 因为凡有上帝的圣灵引导的人都是上帝的儿女。 15 你们接受的圣灵不是使你们做奴隶,仍旧害怕,而是使你们做儿子,可以称上帝为“阿爸,父亲”。 16 圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。 17 既然我们是儿女,就是继承人,是上帝的后嗣,并且与基督同做后嗣。所以,如果现在我们和基督一同受苦,将来也必和祂一同得荣耀。

Read full chapter