Font Size
Psalm 127:4-5
New English Translation
Psalm 127:4-5
New English Translation
4 Sons born during one’s youth
are like arrows in a warrior’s hand.[a]
5 How blessed is the man who fills his quiver with them.
They will not be put to shame[b] when they confront[c] enemies at the city gate.
Footnotes
- Psalm 127:4 tn Heb “like arrows in the hand of a warrior, so [are] sons of youth.” Arrows are used in combat to defend oneself against enemies; sons are viewed here as providing social security and protection (see v. 5). The phrase “sons of youth” is elliptical, meaning “sons [born during the father’s] youth.” Such sons will have grown up to be mature adults and will have children of their own by the time the father reaches old age and becomes vulnerable to enemies. Contrast the phrase “son of old age” in Gen 37:3 (see also 44:20), which refers to Jacob’s age when Joseph was born.
- Psalm 127:5 tn Being “put to shame” is here metonymic for being defeated, probably in a legal context, as the reference to the city gate suggests. One could be humiliated (Ps 69:12) or deprived of justice (Amos 5:12) at the gate, but with strong sons to defend the family interests this was less likely to happen.
- Psalm 127:5 tn Heb “speak with.”
Psalm 127:4-5
New Living Translation
Psalm 127:4-5
New Living Translation
4 Children born to a young man
are like arrows in a warrior’s hands.
5 How joyful is the man whose quiver is full of them!
He will not be put to shame when he confronts his accusers at the city gates.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New Living Translation (NLT)
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.