Add parallel Print Page Options

稱頌耶和華之救死

30 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。

耶和華啊,我要尊崇你,因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
耶和華我的神啊,我曾呼求你,你醫治了我。
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。
因為他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久,一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
至於我,我凡事平順,便說:「我永不動搖。」
耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固;你掩了面,我就驚惶。
耶和華啊,我曾求告你,我向耶和華懇求說:
「我被害流血,下到坑中,有什麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!」
11 你已將我的哀哭變為跳舞,將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
12 好叫我的靈[a]歌頌你,並不住聲。耶和華我的神啊,我要稱謝你,直到永遠!

Footnotes

  1. 詩篇 30:12 原文作:榮耀。

Psalm 30[a]

A psalm. A song. For the dedication of the temple.[b] Of David.

I will exalt(A) you, Lord,
    for you lifted me out of the depths(B)
    and did not let my enemies gloat over me.(C)
Lord my God, I called to you for help,(D)
    and you healed me.(E)
You, Lord, brought me up from the realm of the dead;(F)
    you spared me from going down to the pit.(G)

Sing(H) the praises of the Lord, you his faithful people;(I)
    praise his holy name.(J)
For his anger(K) lasts only a moment,(L)
    but his favor lasts a lifetime;(M)
weeping(N) may stay for the night,
    but rejoicing comes in the morning.(O)

When I felt secure, I said,
    “I will never be shaken.”(P)
Lord, when you favored me,
    you made my royal mountain[c] stand firm;
but when you hid your face,(Q)
    I was dismayed.

To you, Lord, I called;
    to the Lord I cried for mercy:
“What is gained if I am silenced,
    if I go down to the pit?(R)
Will the dust praise you?
    Will it proclaim your faithfulness?(S)
10 Hear,(T) Lord, and be merciful to me;(U)
    Lord, be my help.(V)

11 You turned my wailing(W) into dancing;(X)
    you removed my sackcloth(Y) and clothed me with joy,(Z)
12 that my heart may sing your praises and not be silent.
    Lord my God, I will praise(AA) you forever.(AB)

Footnotes

  1. Psalm 30:1 In Hebrew texts 30:1-12 is numbered 30:2-13.
  2. Psalm 30:1 Title: Or palace
  3. Psalm 30:7 That is, Mount Zion