Add parallel Print Page Options

16 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra Herren. En Mand holder al sin Færd for ren, men Herren vejer Ånder. Vælt dine Gerninger på Herren, så skal dine Planer lykkes. Alt skabte Herren, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag. Hver hovmodig er Herren en Gru, visselig slipper han ikke for Straf. Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved Herrens Frygt undviger man ondt. Når Herren har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner. Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret. Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men Herren styrer hans Fjed. 10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer. 11 Ret Bismer og Vægtskål er Herrens, hans Værk er alle Posens Lodder. 12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen. 13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt. 14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den. 15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest. 16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv. 17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej. 18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen. 19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte. 20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på Herren. 21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden. 22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt. 23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden. 24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet. 25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje. 26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham. 27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber. 28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner. 29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god. 30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt. 31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej. 32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad. 33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som Herren vil.

17 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte. Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre. Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er Herren. Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger. Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf. De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre. Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel. Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning. Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner. 10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe. 11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham. 12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab. 13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige. 14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs. 15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er Herren en Gru. 16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler? 17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød. 18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten. 19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald. 20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk. 21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad. 22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene. 23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge. 24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende. 25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham. 26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle. 27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig. 28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

18 Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid. Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset. Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges. Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde. Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten. Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug, Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv. Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen. Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland. 10 Herrens Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges. 11 Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur. 12 Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære. 13 Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel. 14 Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd? 15 Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab. 16 Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store. 17 Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter. 18 Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad. 19 Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg. 20 Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde. 21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt. 22 Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra Herren. 23 Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord. 24 Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.

16 Vi mennesker har mange tanker i hovedet,
    men Herren kan lægge os ord i munden.
Vi kan mene, at vi er uskyldige,
    men Herren kender de skjulte motiver.
Søg Herrens hjælp i alt, hvad du gør,
    så vil det lykkes for dig.
Herren har en plan med alt,
    og onde mennesker vil få deres straf.
Herren afskyr de hovmodige,
    også de vil få deres straf.
Ubetinget kærlighed tilgiver synd,
    gudsfrygt afværger meget ondt.
Når mennesker lever ret for Gud,
    lader Gud dem leve i fred for fjender.
Bedre at være fattig og ærlig
    end at være rig og uærlig.
Et menneske kan udtænke gode planer,
    men Herren afgør, hvad der sker med dem.
10 En konge taler på Guds vegne,
    så hans domme skal være retfærdige.
11 Herren er med i forretningslivet,
    så enhver handel skal være ærlig.
12 En konge kan ikke tolerere forbrydelser,
    for retfærdighed er grundlaget for hans magt.
13 En konge glæder sig over ærlighed,
    han sætter stor pris på at høre sandheden.
14 En konges vrede er dødsens farlig,
    men den kloge forstår at dæmpe den.
15 Når kongen smiler, er der fremgang og fred,
    hans velvilje fører til vækst som regn i såtiden.
16 Bedre at vinde visdom end at grave efter guld,
    hellere stræbe efter indsigt end lede efter sølv.
17 Den retskafnes vej fører væk fra det onde,
    ved at se sig godt for kan man redde livet.
18 Hovmod står for fald,
    den overmodige snubler let.
19 Hellere være tilfreds med det lidt, man har,
    end at dele rov med de rige og stolte.
20 Den, der har indsigt, klarer sig godt,
    velsignet er den, der sætter sin lid til Herren.
21 Den vise kendes på sin sunde fornuft,
    velvalgte ord bliver der lyttet til.
22 God dømmekraft giver den kloge et godt liv,
    men den tåbelige straffes for sin dumhed.
23 De vise kommer med visdomsord,
    derfor lytter man gerne til dem.
24 Venlige ord er som honning,
    en lise for sjælen og helse til kroppen.
25 Mange mener, de følger den rette vej,
    og dog ender den med død.
26 Arbejderens sult er til gavn for ham,
    for den hjælper ham til at arbejde hårdt.
27 Ondskabsfulde slyngler skaber ulykker overalt,
    deres ord hærger som en steppebrand.
28 Folk, der er fulde af løgn, skaber altid splid,
    sladder kan skille selv de bedste venner.
29 En forbryder opflammer sine kammerater
    og trækker dem med i kriminelle handlinger.
30 Den, der blinker med øjet, har ondt i sinde,
    sammenpressede læber tyder på skumle planer.
31 Det er en ære at blive gammel,
    for så har man levet et retskaffent liv.
32 Det er bedre at være tålmodig end at være stærk,
    lettere at indtage en by end at overvinde sig selv.
33 Mennesker kaster lod for at finde Guds vilje,
    men det er Herren, der bestemmer udfaldet.

17 Bedre at spise tørt brød i fred
    end festmad i splid og spektakel.
En klog slave får autoritet over sin herres uvorne unger,
    og han får del i arven, som var han en søn af familien.
En smeltning kan afgøre kvaliteten af sølv eller guld,
    men kun Herren kender et menneskes hjerte.
En ballademager tiltrækkes af destruktive planer,
    og en løgner lytter gerne til svig og bedrag.
At foragte de fattige er at håne deres Skaber,
    den, der er skadefro, vil selv komme i ulykke.
Bedsteforældre er stolte af deres børnebørn,
    ligesom børn er stolte af deres forældre.
En tåbe bør holde sig fra store ord,
    og den ædle bør holde sig fra løgn.
Bestikkelse virker som en trylleformular,
    for den kan åbne et utal af døre.
Den, der bærer over med en forurettelse, skaber gode relationer,
    men at hænge sig i andres fejl kan skille selv de bedste venner.
10 En fornuftig person lærer mere af en enkelt irettesættelse,
    end en tåbe lærer af 100 afstraffelser.
11 Onde mennesker er altid i oprør,
    men de vil få en velfortjent straf.
12 Hellere møde en bjørn, hvis unger er taget fra den,
    end en tåbe, der slår om sig med tåbeligheder.
13 Den, der gengælder godt med ondt,
    vil blive forfulgt af uheld.
14 At indlede et skænderi er som at åbne for en sluse,
    du må hellere få lukket igen, før der bliver rigtig krig.
15 At dømme en uskyldig og frikende en skyldig,
    begge dele vækker afsky hos Herren.
16 Hvad skal en tåbe bruge penge til?
    Kan man købe visdom, når man er uden forstand?
17 En ven er altid en ven,
    og slægtninge har man som en hjælp i nøden.
18 Det er dumt at stå inde for en fremmed mands lån
    og stille garanti for en andens gæld.
19 De, der elsker at skændes, skaber altid problemer,
    de overvurderer sig selv, og det ender galt.
20 Den, der har falske motiver, klarer sig skidt,
    og den, der lever i bedrag, falder med et brag.
21 Et tåbeligt barn giver sine forældre sorg,
    en oprørsk unge giver ingen glæde.
22 Et glad hjerte giver en sund krop,
    nedtrykthed dræner ens livsmod.
23 Onde mennesker tager imod bestikkelse
    og kæmper imod al retfærdighed.
24 Den fornuftige har visdom for øje,
    men tåbens blik fortaber sig i det fjerne.
25 Et tåbeligt barn bringer sin far sorg
    og gør sin mor skuffet og bitter.
26 Det er forkert, at give de uskyldige bøder
    og straffe de mennesker, som er ærlige.
27 Den kloge overvejer nøje sine ord,
    den forstandige holder hovedet koldt.
28 En tåbe, der tier, kan gå for at være fornuftig,
    den, der holder sin mund, betragtes som forstandig.

18 De, der isolerer sig, søger deres eget,
    de opponerer mod al sund fornuft.
En tåbe prøver ikke på at forstå andre,
    han har nok i at lufte sin egen mening.
Ondskab går hånd i hånd med foragt,
    skam følges med vanære.
Visdom forfrisker som en rislende kilde,
    styrkende ord er som koldt, frisk vand.
Det er afskyeligt at holde hånden over den skyldige
    og at lade den uskyldige blive dømt i stedet.
Tåbernes ord bringer dem let i klammeri,
    deres tale inviterer til slagsmål.
Tåbernes ord bringer dem til fald,
    deres tale kan koste dem livet.
Sladder sluges med hud og hår
    og lagrer sig dybt i sindet.
At være doven og forsømme sit arbejde
    er lige så slemt som at øve hærværk.
10 Herren er som et stærkt fæstningstårn,
    den retskafne løber derind og er i sikkerhed.
11 Den riges velstand er hans falske tryghed,
    han tror sig beskyttet bag en mægtig mur.
12 Hovmod fører til fald,
    ydmyghed bringer ære.
13 At give et svar uden først at lytte
    er både tåbeligt og skændigt.
14 Et menneskes livsmod giver styrke under sygdom,
    men når mismod sætter ind, er håbet ude.
15 Den forstandige er på jagt efter kundskab,
    den kloge er på udkig efter visdom.
16 At give en gave kan åbne mange døre
    og bane vej til magtfulde personer.
17 Den, der forsvarer sin sag, synes at have ret,
    i hvert fald indtil krydsforhøret begynder.
18 Når to stærke modstandere er kørt fast i en strid,
    kan en lodkastning give en løsning.
19 Når slægtninge bliver uvenner,
    rejses en mur imellem dem.
20 Gode ord giver mad i huset,
    de rette ord giver fremgang i livet.
21 Tungen er nøglen til et godt eller dårligt liv,
    man må leve med konsekvensen af sine ord.
22 Lykkelig den mand, som finder sig en god kone,
    det er et udtryk for Herrens velsignelse.
23 Den fattige er nødt til at anmode høfligt,
    den rige har råd til at være uforskammet.
24 Man kan have mange venner og alligevel blive svigtet,
    og dog kan en ven være mere trofast end en slægtning.

16 To humans belong the plans of the heart,
    but from the Lord comes the proper answer of the tongue.(A)

All a person’s ways seem pure to them,(B)
    but motives are weighed(C) by the Lord.(D)

Commit to the Lord whatever you do,
    and he will establish your plans.(E)

The Lord works out everything to its proper end(F)
    even the wicked for a day of disaster.(G)

The Lord detests all the proud of heart.(H)
    Be sure of this: They will not go unpunished.(I)

Through love and faithfulness sin is atoned for;
    through the fear of the Lord(J) evil is avoided.(K)

When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
    he causes their enemies to make peace(L) with them.(M)

Better a little with righteousness
    than much gain(N) with injustice.(O)

In their hearts humans plan their course,
    but the Lord establishes their steps.(P)

10 The lips of a king speak as an oracle,
    and his mouth does not betray justice.(Q)

11 Honest scales and balances belong to the Lord;
    all the weights in the bag are of his making.(R)

12 Kings detest wrongdoing,
    for a throne is established through righteousness.(S)

13 Kings take pleasure in honest lips;
    they value the one who speaks what is right.(T)

14 A king’s wrath is a messenger of death,(U)
    but the wise will appease it.(V)

15 When a king’s face brightens, it means life;(W)
    his favor is like a rain cloud in spring.(X)

16 How much better to get wisdom than gold,
    to get insight(Y) rather than silver!(Z)

17 The highway of the upright avoids evil;
    those who guard their ways preserve their lives.(AA)

18 Pride(AB) goes before destruction,
    a haughty spirit(AC) before a fall.(AD)

19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed
    than to share plunder with the proud.

20 Whoever gives heed to instruction prospers,[a](AE)
    and blessed is the one who trusts in the Lord.(AF)

21 The wise in heart are called discerning,
    and gracious words promote instruction.[b](AG)

22 Prudence is a fountain of life to the prudent,(AH)
    but folly brings punishment to fools.

23 The hearts of the wise make their mouths prudent,(AI)
    and their lips promote instruction.[c](AJ)

24 Gracious words are a honeycomb,(AK)
    sweet to the soul and healing to the bones.(AL)

25 There is a way that appears to be right,(AM)
    but in the end it leads to death.(AN)

26 The appetite of laborers works for them;
    their hunger drives them on.

27 A scoundrel(AO) plots evil,
    and on their lips it is like a scorching fire.(AP)

28 A perverse person stirs up conflict,(AQ)
    and a gossip separates close friends.(AR)

29 A violent person entices their neighbor
    and leads them down a path that is not good.(AS)

30 Whoever winks(AT) with their eye is plotting perversity;
    whoever purses their lips is bent on evil.

31 Gray hair is a crown of splendor;(AU)
    it is attained in the way of righteousness.

32 Better a patient person than a warrior,
    one with self-control than one who takes a city.

33 The lot is cast(AV) into the lap,
    but its every decision(AW) is from the Lord.(AX)

17 Better a dry crust with peace and quiet
    than a house full of feasting, with strife.(AY)

A prudent servant will rule over a disgraceful son
    and will share the inheritance as one of the family.

The crucible for silver and the furnace for gold,(AZ)
    but the Lord tests the heart.(BA)

A wicked person listens to deceitful lips;
    a liar pays attention to a destructive tongue.

Whoever mocks the poor(BB) shows contempt for their Maker;(BC)
    whoever gloats over disaster(BD) will not go unpunished.(BE)

Children’s children(BF) are a crown to the aged,
    and parents are the pride of their children.

Eloquent lips are unsuited to a godless fool—
    how much worse lying lips to a ruler!(BG)

A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
    they think success will come at every turn.(BH)

Whoever would foster love covers over an offense,(BI)
    but whoever repeats the matter separates close friends.(BJ)

10 A rebuke impresses a discerning person
    more than a hundred lashes a fool.

11 Evildoers foster rebellion against God;
    the messenger of death will be sent against them.

12 Better to meet a bear robbed of her cubs
    than a fool bent on folly.(BK)

13 Evil will never leave the house
    of one who pays back evil(BL) for good.(BM)

14 Starting a quarrel is like breaching a dam;
    so drop the matter before a dispute breaks out.(BN)

15 Acquitting the guilty and condemning the innocent(BO)
    the Lord detests them both.(BP)

16 Why should fools have money in hand to buy wisdom,
    when they are not able to understand it?(BQ)

17 A friend loves at all times,
    and a brother is born for a time of adversity.(BR)

18 One who has no sense shakes hands in pledge
    and puts up security for a neighbor.(BS)

19 Whoever loves a quarrel loves sin;
    whoever builds a high gate invites destruction.

20 One whose heart is corrupt does not prosper;
    one whose tongue is perverse falls into trouble.

21 To have a fool for a child brings grief;
    there is no joy for the parent of a godless fool.(BT)

22 A cheerful heart is good medicine,
    but a crushed(BU) spirit dries up the bones.(BV)

23 The wicked accept bribes(BW) in secret
    to pervert the course of justice.(BX)

24 A discerning person keeps wisdom in view,
    but a fool’s eyes(BY) wander to the ends of the earth.

25 A foolish son brings grief to his father
    and bitterness to the mother who bore him.(BZ)

26 If imposing a fine on the innocent is not good,(CA)
    surely to flog honest officials is not right.

27 The one who has knowledge uses words with restraint,(CB)
    and whoever has understanding is even-tempered.(CC)

28 Even fools are thought wise if they keep silent,
    and discerning if they hold their tongues.(CD)

18 An unfriendly person pursues selfish ends
    and against all sound judgment starts quarrels.

Fools find no pleasure in understanding
    but delight in airing their own opinions.(CE)

When wickedness comes, so does contempt,
    and with shame comes reproach.

The words of the mouth are deep waters,(CF)
    but the fountain of wisdom is a rushing stream.

It is not good to be partial to the wicked(CG)
    and so deprive the innocent of justice.(CH)

The lips of fools bring them strife,
    and their mouths invite a beating.(CI)

The mouths of fools are their undoing,
    and their lips are a snare(CJ) to their very lives.(CK)

The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(CL)

One who is slack in his work
    is brother to one who destroys.(CM)

10 The name of the Lord is a fortified tower;(CN)
    the righteous run to it and are safe.(CO)

11 The wealth of the rich is their fortified city;(CP)
    they imagine it a wall too high to scale.

12 Before a downfall the heart is haughty,
    but humility comes before honor.(CQ)

13 To answer before listening—
    that is folly and shame.(CR)

14 The human spirit can endure in sickness,
    but a crushed spirit who can bear?(CS)

15 The heart of the discerning acquires knowledge,(CT)
    for the ears of the wise seek it out.

16 A gift(CU) opens the way
    and ushers the giver into the presence of the great.

17 In a lawsuit the first to speak seems right,
    until someone comes forward and cross-examines.

18 Casting the lot settles disputes(CV)
    and keeps strong opponents apart.

19 A brother wronged(CW) is more unyielding than a fortified city;
    disputes are like the barred gates of a citadel.

20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
    with the harvest of their lips they are satisfied.(CX)

21 The tongue has the power of life and death,(CY)
    and those who love it will eat its fruit.(CZ)

22 He who finds a wife finds what is good(DA)
    and receives favor from the Lord.(DB)

23 The poor plead for mercy,
    but the rich answer harshly.

24 One who has unreliable friends soon comes to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.(DC)

Footnotes

  1. Proverbs 16:20 Or whoever speaks prudently finds what is good
  2. Proverbs 16:21 Or words make a person persuasive
  3. Proverbs 16:23 Or prudent / and make their lips persuasive