Add parallel Print Page Options

Thượng-Đế gọi, Giô-na bỏ trốn

Lời CHÚA phán với Giô-na [a], con trai A-mi-tai như sau: “Hãy dậy đi xuống thành lớn Ni-ni-ve [b], thuyết giảng nghịch lại nó, vì ta thấy nhiều điều ác nó làm.”

Nhưng Giô-na đứng dậy trốn qua Tạt-si để tránh mặt CHÚA. Ông đến Gióp-ba [c] thấy một chiếc thuyền sắp nhổ neo đi Tạt-si. Giô-na trả tiền và lên tàu dự định đi Tạt-si để trốn khỏi mặt CHÚA.

Nhưng CHÚA khiến một cơn gió mạnh thổi trên biển, gây nên bão tố dữ dội đến nỗi chiếc thuyền sắp tan tành. Các thủy thủ hoảng sợ, ai nấy đều cầu cứu thần của mình. Họ bắt đầu ném hàng hoá trên tàu xuống biển để làm nhẹ tàu.

Còn Giô-na đi xuống bên dưới hầm thuyền ngủ thiếp đi. Viên thuyền trưởng đến đánh thức ông dậy nói, “Sao anh ngủ? Hãy dậy kêu cầu thần của anh đi! May ra thần anh sẽ lo tưởng đến chúng ta để chúng ta khỏi chết!”

Họ bảo nhau, “Chúng ta hãy bắt thăm xem ai mang tai họa nầy đến cho chúng ta.”

Sau khi họ bắt thăm thì thăm trúng Giô-na. Họ liền hỏi ông, “Anh hãy cho chúng ta biết, ai mang tai hoạ nầy đến cho chúng ta đây? Anh làm nghề gì? Anh từ đâu đến? Anh người nước nào? Dân tộc anh là ai?”

Giô-na bảo họ, “Tôi là người Hê-bơ-rơ. Tôi kính sợ CHÚA, Thượng-Đế của các từng trời, Đấng tạo nên biển và đất.”

10 Mấy người đó đâm hoảng. Họ hỏi Giô-na, “Vậy anh đã làm điều ác gì?” Họ biết ông đang chạy trốn khỏi CHÚA vì ông đã khai thật với họ.

11 Gió và sóng biển mỗi lúc một mãnh liệt thêm cho nên họ hỏi ông, “Vậy chúng ta phải xử trí với anh ra sao để biển yên lặng cho chúng ta?”

12 Giô-na bảo họ, “Hãy bắt tôi quăng xuống biển thì biển sẽ yên lặng. Tôi biết lỗi tại tôi mà trận bão nầy xảy đến cho các anh.”

13 Thay vì làm theo lời ông bảo, họ tìm cách chèo thuyền vào đất liền nhưng không được vì biển càng ngày càng dữ dội hơn.

Giô-na bị trừng phạt

14 Cho nên họ kêu cầu cùng CHÚA, “CHÚA ơi, xin đừng để chúng tôi phải chết vì mạng sống người nầy; xin đừng buộc tội chúng tôi vì giết oan một người vô tội. Lạy CHÚA, Ngài đã đưa chuyện nầy đến vì đó là ý muốn của Ngài.” 15 Rồi họ bắt Giô-na quăng xuống biển, biển lập tức yên lặng. 16 Họ bắt đầu kính sợ CHÚA vô cùng; họ dâng sinh tế cho CHÚA và hứa nguyện cùng Ngài.

17 CHÚA đã chuẩn bị một con cá lớn nuốt Giô-na. Ông ở trong bụng cá ba ngày ba đêm.

Lời cầu nguyện của Giô-na

Khi đang ở trong bụng cá, Giô-na cầu nguyện cùng CHÚA là Thượng-Đế như sau,

“Lúc gặp nguy biến,
    tôi kêu cầu cùng CHÚA,
    thì Ngài trả lời tôi.
Tôi sắp chết
    nên tôi kêu xin cùng Ngài,
    Ngài liền nghe tiếng tôi.
Ngài ném tôi vào biển cả,
    vào biển sâu thẳm.
    Nước bao phủ tôi,
các lượn sóng dữ dội của Ngài
    ào ạt trùm qua tôi.
Tôi thưa, ‘Tôi bị đuổi khỏi trước mặt CHÚA,
    nhưng tôi vẫn hi vọng
    lại được nhìn Đền Thánh Ngài.’
Nước biển ngập lên đến cổ họng tôi.
    Biển sâu bao trùm tôi;
    các rong biển quấn trên đầu tôi.

Tôi đi xuống đáy biển, nơi nền của các núi.
Tôi tưởng sẽ bị nhốt trong ngục nầy mãi mãi,
    nhưng Ngài cứu tôi ra khỏi hố sự chết,
lạy CHÚA là Thượng-Đế tôi.

Khi đời tôi sắp tàn,
    thì tôi nhớ lại CHÚA.
Tôi cầu nguyện cùng Ngài,
    Ngài nghe tiếng tôi từ Đền Thánh Ngài.

Những kẻ thờ lạy các thần tượng
    vô ích quay mặt khỏi Đấng đã tỏ lòng nhân từ đối với họ.
Nhưng tôi sẽ ca ngợi và cảm tạ Ngài
    trong khi dâng của lễ cho Ngài.
Tôi sẽ giữ trọn lời hứa tôi cùng Ngài.
    Sự cứu rỗi đến từ CHÚA!”

10 Sau đó CHÚA phán cùng con cá, nó liền mửa Giô-na ra trên đất khô.

Thượng-Đế gọi, Giô-na vâng lời

Lời CHÚA lại phán cùng Giô-na lần nữa, “Hãy dậy đi xuống thành lớn Ni-ni-ve, giảng cho nó như ta đã bảo.”

Vậy Giô-na vâng lời CHÚA, lên đường đi đến Ni-ni-ve. Thành phố đó rất lớn, phải mất ba ngày mới băng qua hết thành. Sau khi Giô-na vào thành và đi được một ngày, ông giảng cho dân chúng như sau, “Bốn mươi ngày nữa, Ni-ni-ve sẽ bị tiêu diệt!”

Dân chúng Ni-ni-ve tin Thượng-Đế. Họ tuyên bố cữ ăn, mặc vải sô để tỏ sự buồn thảm. Tất cả dân trong thành đều làm như thế, từ sang đến hèn.

Khi vua Ni-ni-ve nghe tin ấy cũng đứng dậy khỏi ngai, cởi áo bào, mặc vải sô và ngồi trong tro [d] để tỏ lòng buồn bực.

Vua ra chỉ thị nầy cho cả thành Ni-ni-ve:

“Đây là lệnh vua và các quần thần:

Không ai được nếm món gì, từ người cho đến thú vật. Không ai được ăn uống gì cả. Nhưng từ người đến thú vật phải mặc vải sô, kêu xin lớn tiếng cùng Thượng-Đế. Ai nấy phải từ bỏ nếp sống gian ác và làm hại người khác. Biết đâu Thượng Đế sẽ đổi ý. Ngài sẽ nguôi giận để chúng ta sẽ khỏi chết.”

10 Khi Thượng-Đế thấy điều họ làm, là từ bỏ việc ác, thì Ngài đổi ý không thực hiện điều Ngài đã cảnh cáo và không trừng phạt họ.

Giô-na nổi giận vì CHÚA yêu thương Ni-ni-ve

Nhưng Giô-na rất bất bình về điều ấy. Ông tức giận. Ông cầu nguyện như sau cùng CHÚA, “Khi còn ở xứ tôi, đây chính là điều tôi đã nói trước cho nên tôi vội trốn sang Ta-rê-si. Tôi biết Ngài là Thượng-Đế nhân từ và thương xót, chậm giận, và có tình yêu lớn. Ngài không muốn gây hại cho ai. Cho nên, CHÚA ơi, tôi xin Ngài cất mạng sống tôi đi. Vì tôi thà chết còn hơn sống.”

CHÚA liền hỏi ông, “Ngươi bất bình có hợp lý không?”

Giô-na đi ra ngồi ở phía Đông thành phố. Ông dựng một cái chòi cho mình rồi ngồi dưới bóng mát để xem việc gì sẽ xảy ra cho thành phố đó.

Dây leo và con sâu

CHÚA là Thượng Đế làm một dây leo phía trên Giô-na, cho ông bóng mát, khiến ông cảm thấy thoải mái. Giô-na rất thích dây leo đó. Nhưng sáng hôm sau khi mặt trời mọc lên, Thượng-Đế sai một con sâu đến cắn dây leo ấy nên nó chết héo.

Khi mặt trời lên cao, Thượng-Đế sai một cơn gió nóng thổi đến và mặt trời dọi nóng trên đầu Giô-na đến nỗi ông mệt lả và mong chết. Ông thưa, “Tôi thà chết còn hơn sống.”

Nhưng Thượng-Đế hỏi Giô-na, “Ngươi nổi giận vì dây leo đó có hợp lý không?”

Giô-na đáp, “Tôi bất bình là phải! Tôi tức giận đến nỗi muốn chết cho rồi!”

10 CHÚA bảo, “Ngươi lo cho một dây leo không do ngươi trồng. Hôm trước nó mọc lên, hôm sau đã chết rồi. 11 Còn ta lại không lo cho thành lớn Ni-ni-ve trong đó có hơn một trăm hai mươi ngàn người không biết phải trái [e], và vô số gia súc hay sao?”

Footnotes

  1. Giô-na 1:1 Giô-na Đây có lẽ là Giô-na mà sách II Vua 14:25 nói đến.
  2. Giô-na 1:2 Ni-ni-ve Thủ đô của A-xy-ri. A-xy-ri tiêu hủy nước Ít-ra-en vào năm 722–721 trước Công nguyên.
  3. Giô-na 1:3 Gióp-ba Một thị trấn của xứ Ít-ra-en nằm trên bờ biển phía Đông của Địa-trung-hải.
  4. Giô-na 3:6 ngồi trong tro Để tỏ lòng buồn thảm.
  5. Giô-na 4:11 không biết phải trái Nghĩa là không biết mình làm điều quấy. Đây cũng có thể ám chỉ các trẻ nhỏ vô tội.

Jonah is Called to Go to Nineveh

Now this message from the Lord came to Amittai’s son Jonah:[a] “Get up and go to Nineveh, that great city! Then cry out in protest[b] against it, because their evil has come to my attention.”[c]

Jonah Runs from God’s Call

But Jonah got up and fled from the Lord to Tarshish.[d] He went down to Joppa, secured passage on a ship bound for Tarshish, paid the fare, and boarded, intending to go with the mariners[e] to Tarshish to escape from the Lord. Then the Lord sent[f] a great wind over the sea, and a severe storm broke out. It seemed as if the ship were[g] about to break up. At this point the mariners became terrified, and each man cried out to his gods. They began to throw the cargo into the sea in order to lighten the vessel. But Jonah had gone down into the vessel’s hold, had lain down, and was fast asleep. So the captain approached him, and told him, “What are you doing asleep? Get up! Call on your gods! Maybe your[h] god will think about us so we won’t die!”

Meanwhile, each crewman told another, “Come on! Let’s cast lots to find out whose fault it is that we’re in this trouble.” So they cast lots, and the lot indicated Jonah! So they interrogated him: “Tell us, why has this trouble come upon us? What’s your occupation? Where’d you come from? What’s your home country? What’s your nationality?”

“I’m a Hebrew,” he replied, “and I’m afraid of the Lord God of heaven, who made the sea—along with the dry land!”

10 In mounting terror, the men asked him, “What have you done?” The men were aware that he was fleeing from the Lord, because he had admitted this to them.

Jonah is Thrown Overboard

11 Because the sea was growing more and more stormy, they asked him, “What do we have to do to you so the sea will calm down for us?”

12 Jonah[i] told them, “Pick me up and toss me into the sea. Then the sea will calm down for you, because I know that it’s my fault that this mighty storm has come[j] upon you.” 13 Even so, the crewmen rowed hard to bring the ship toward dry land, but they were unsuccessful, because the sea was growing more and more stormy.

14 At last they cried out to the Lord, “Please, Lord, do not let us perish because of this man’s life, and do not hold us responsible for innocent blood, because you, Lord, have done what pleased you.” 15 So they picked up Jonah and tossed him into the sea, and the sea stopped raging. 16 Then the men feared the Lord greatly, offered a sacrifice to the Lord, and made vows.

17 [k]Now the Lord had prepared a large sea creature[l] to swallow Jonah, and Jonah was inside the sea creature for three days and three nights.

Jonah’s Prayer for Deliverance

[m]Then Jonah prayed to the Lord his God from inside the sea creature. He said:

“I called out to the Lord from the midst of affliction directed at me,[n]
    and he answered me.
From the depths[o] of death[p] I cried out for help;
    and you heard my cry.[q]
You cast me into the deep—
    into the heart of the sea.
Flood waters engulfed me.
    All your breakers and your waves swirled over me.
So I told myself,[r] ‘I have been driven away from you.[s]
    How[t] will I again gaze on your holy Temple?’
Flood waters encompassed me,
    the deep surrounded me
        while seaweed wrapped around my head.
I sank to the roots of the mountains;
    the earth’s prison[u] bars closed[v] around me forever.
        Yet you resurrect the dead[w] from the Pit,[x] Lord my God!

“As my life was fading away,
    I remembered the Lord;
        and my prayer came to you in your holy Temple.
Those who cling to vain idols
    leave behind the gracious love that could have been theirs.[y]
But as for me, with a voice of thanksgiving I will sacrifice to you;
    what I have vowed I will pay.
Deliverance[z] is the Lord’s!”

10 Then the Lord spoke to the sea creature, and it spewed Jonah onto the dry land.

The Lord Again Calls Jonah to Go to Nineveh

This message from the Lord came to Jonah a second time: “Get up and go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I tell you.” So Jonah got up and went to Nineveh to do what the Lord had ordered.

Now Nineveh was a very large city,[aa] requiring[ab] a three-day journey to cross through it.[ac] As Jonah started into the city on the first day’s journey, he proclaimed the message, “40 days more and Nineveh will be overthrown!”

The City of Nineveh Repents

The people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least important. When the message reached the king of Nineveh, he got up from his throne, removed his royal garments, covered himself with sackcloth, and sat down in ashes. Then he had this proclamation published throughout Nineveh:

“By decree of the king and his nobles:

No man or animal, herd or flock, is to taste anything, graze, or drink water. Instead, let both man and animal clothe themselves with sackcloth and cry out to God forcefully. Let every person turn from his evil ways and from his tendency to do violence.[ad] Who knows but that God may relent, have compassion, and turn from his fierce anger, so that we are not exterminated?”

10 God took note of what they did—that they turned from their evil ways. Because God relented concerning the trouble about which he had warned them, he did not carry it out.

Jonah’s Anger at God’s Kindness

Greatly displeased, Jonah flew into a rage. So he prayed to the Lord, “Lord, isn’t this what I said while I was still in my home country? That’s why I fled previously to Tarshish, because I knew you’re a compassionate God, slow to anger, overflowing with gracious love, and reluctant[ae] to send trouble. Therefore, Lord, please kill me, because it’s better for me to die than to live!”

The Lord replied, “Does being angry make you right?”

Jonah’s Discouragement

Then Jonah left the city and sat down on the eastern side.[af] There he made a shelter for himself and sat down under its shade to see what would happen to the city. The Lord God prepared a vine plant,[ag] and it grew over Jonah to shade his head and provide relief from his misery. Jonah was happy—indeed, he was ecstatic—about the vine plant. But at dawn the next day, God provided a worm that attacked the vine plant so that it withered away. When the sun rose, God prepared a harsh east wind. The sun beat down on Jonah’s head, he became faint, and he begged to die. “It is better for me to die than to live!” he said.

Then God asked Jonah, “Is your anger about the vine plant justified?”

And he answered, “Absolutely! I’m so angry I could die!”

10 But the Lord asked, “You cared about a vine plant that you neither worked on nor cultivated? A vine plant that grew up overnight and died overnight? 11 So why shouldn’t I be concerned about Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 human beings who do not know their right hand from their left,[ah] as well as a lot of livestock?

Footnotes

  1. Jonah 1:1 The Heb. name Jonah means dove
  2. Jonah 1:2 The Heb. lacks in protest
  3. Jonah 1:2 Lit. has come up before me
  4. Jonah 1:3 I.e. a city far to the West
  5. Jonah 1:3 Lit. with them
  6. Jonah 1:4 Lit. threw
  7. Jonah 1:4 Or out so that the ship seemed that it was
  8. Jonah 1:6 The Heb. lacks your
  9. Jonah 1:12 Lit. He
  10. Jonah 1:12 The Heb. lacks has come
  11. Jonah 1:17 This vs. is 2:1 in MT
  12. Jonah 1:17 Lit. fish, and so throughout the book
  13. Jonah 2:1 2:1 is 2:2 in MT, 2:2 is 2:3 in MT, and so through vs. 10
  14. Jonah 2:2 Lit. affliction to me
  15. Jonah 2:2 Lit. belly
  16. Jonah 2:2 Heb. Sheol; i.e. the realm of the dead
  17. Jonah 2:2 Or voice
  18. Jonah 2:4 Or I thought
  19. Jonah 2:4 Lit. from your attention
  20. Jonah 2:4 Lit. Indeed, surely
  21. Jonah 2:6 The Heb. lacks prison
  22. Jonah 2:6 The Heb. lacks closed
  23. Jonah 2:6 Lit. you bring life up
  24. Jonah 2:6 I.e. the place of punishment in the afterlife
  25. Jonah 2:8 Or leave behind their gracious love
  26. Jonah 2:9 Or Salvation
  27. Jonah 3:3 Lit. a great city of God; i.e. a city of enormous size
  28. Jonah 3:3 The Heb. lacks requiring
  29. Jonah 3:3 The Heb. lacks to cross through it
  30. Jonah 3:8 Lit. from the violence that is in their palms
  31. Jonah 4:2 Or sorrowful
  32. Jonah 4:5 Lit. down east of the city
  33. Jonah 4:6 Or castor bean plant; or gourd; and so throughout the chapter
  34. Jonah 4:11 I.e. young children or infants