The Disciples and the Harvest

27 And at this point[a] his disciples came, and they were astonished that he was speaking with a woman. However, no one said, “What do you seek?” or “Why are you speaking with her?” 28 So the woman left her water jar and went away into the town and said to the people,[b] 29 “Come, see a man who told me everything I have ever done! Perhaps this one is the Christ?” 30 They went out from the town and were coming to him.

31 In the meanwhile the disciples were asking him, saying, “Rabbi, eat something!”[c] 32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the disciples began to say[d] to one another, “No one brought him anything[e] to eat, did they?”[f] 34 Jesus said to them, “My food is that I do the will of the one who sent me and complete his work.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 4:27 The word “point” is not in the Greek text but is implied
  2. John 4:28 Assuming the term is used here in a generic sense to refer to persons of either gender, it should be translated “people”; if instead the term here refers only to the town leaders or elders who met at the town gate, then “men” would be appropriate
  3. John 4:31 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. John 4:33 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  5. John 4:33 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. John 4:33 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated by the supplied phrase “did they” in the translation