Jób 8-10
Hungarian Károli
8 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az õ gonoszságuk miatt vetette el õket.
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz [bocsánatért] könyörögsz;
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 És ha elõbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Mert kérdezd meg csak az azelõtti nemzedéket, és készülj csak fel az õ atyáikról való tudakozódásra!
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fûnél elébb elszárad.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenrõl elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége [is ]elvész.
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Bõ nedvességû ez a napfényen [is,] és ágazata túlnõ a kertjén.
17 Gyökerei átfonódnak a kõhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Ámha kiirtják helyérõl, megtagadja ez õt: Nem láttalak!
19 Ímé ez az õ pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád elõmenetelt.
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Gyûlölõid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
9 Felele pedig Jób, és monda:
2 Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
3 Ha perelni akarna õ vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
4 Bölcs szívû és hatalmas erejû: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
5 A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja õket haragjában.
6 A ki kirengeti helyébõl a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
7 A ki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
8 A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
9 A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
10 A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
11 Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy elõttem, de nem veszem észre.
12 Ímé, ha elragad [valamit,] ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
13 Ha az Isten el nem fordítja az õ haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
14 Hogyan felelhetnék hát én meg õ néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
15 A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélõ birámhoz.
16 Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
17 A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
18 Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserûséggel lakatna jól.
19 Ha erõre kerülne a dolog? Ímé, õ igen erõs; és ha ítéletre? Ki tûzne ki én nékem napot?
20 Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bûnössé tenne engemet.
21 Ártatlan vagyok, nem törõdöm lelkemmel, útálom az életemet.
22 Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít õ ártatlant és gonoszt!
23 Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bûntelenek megpróbáltatását.
24 A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az õ biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát õ?
25 Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
26 Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyû.
27 Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
28 Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bûntelennek engem.
29 Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
30 Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
31 Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
32 Mert nem ember õ, mint én, hogy néki megfelelhetnék, [és] együtt pörbe állanánk.
33 Nincs is közöttünk igazlátó, a ki kezét közbe vethesse kettõnk között!
34 Venné csak el rólam az õ veszszejét, és az õ rettentésével ne rettegtetne engem:
35 Akkor szólanék és nem félnék tõle: mert nem így vagyok én magammal!
10 Lelkembõl útálom az életemet, megeresztem felõle panaszomat; szólok az én lelkem keserûségében.
2 Azt mondom az Istennek: Ne kárhoztass engem; add tudtomra, miért perlesz velem?!
3 Jó-é az néked, hogy nyomorgatsz, hogy megútálod kezednek munkáját, és a gonoszok tanácsát támogatod?
4 Testi szemeid vannak-é néked, és úgy látsz-é te, a mint halandó lát?
5 Mint a halandónak napjai, olyanok-é a te napjaid, avagy a te éveid, mint az embernek napjai?
6 Hogy az én álnokságomról tudakozol, és az én vétkem után kutatsz.
7 Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedbõl kiszabadítson!
8 Kezeid formáltak engem és készítének engem egészen köröskörül, és mégis megrontasz engem?!
9 Emlékezzél, kérlek, hogy mint valami agyagedényt, úgy készítettél engem, és ismét porrá tennél engem?
10 Nem úgy öntél-é engem, mint a tejet és mint a sajtot, megoltottál engem?
11 Bõrrel és hússal ruháztál fel engem, csontokkal és inakkal befedeztél engem.
12 Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed õrizte az én lelkemet.
13 De ezeket elrejtetted a te szívedben, és tudom, hogy ezt tökélted el magadban:
14 Ha vétkezem, mindjárt észreveszed rajtam, és bûnöm alól nem mentesz föl engem.
15 Ha istentelen vagyok, jaj nékem; ha igaz vagyok, sem emelem föl fejemet, eltelve gyalázattal, de tekints nyomorúságomra!
16 Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.
17 Megújítanád a te bizonyságidat ellenem, megöregbítenéd a te boszúállásodat rajtam; váltakozó és állandó sereg volna ellenem.
18 Miért is hoztál ki engem anyámnak méhébõl? Vajha meghaltam volna, és szem nem látott volna engem!
19 Lettem volna, mintha nem is voltam volna; anyámnak méhébõl sírba vittek volna!
20 Hiszen kevés napom van még; szünjék meg! Forduljon el tõlem, hadd viduljak fel egy kevéssé,
21 Mielõtt oda megyek, honnét nem térhetek vissza: a sötétségnek és a halál árnyékának földébe;
22 Az éjféli homálynak földébe, a mely olyan, mint a halál árnyékának sürû setétsége; hol nincs rend, és a világosság olyan, mint a sürû setétség.
Job 8-10
New International Version
Bildad
8 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “How long will you say such things?(B)
Your words are a blustering wind.(C)
3 Does God pervert justice?(D)
Does the Almighty pervert what is right?(E)
4 When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.(F)
5 But if you will seek God earnestly
and plead(G) with the Almighty,(H)
6 if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf(I)
and restore you to your prosperous state.(J)
7 Your beginnings will seem humble,
so prosperous(K) will your future be.(L)
8 “Ask the former generation(M)
and find out what their ancestors learned,
9 for we were born only yesterday and know nothing,(N)
and our days on earth are but a shadow.(O)
10 Will they not instruct(P) you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?(Q)
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh?(R)
Can reeds(S) thrive without water?
12 While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.(T)
13 Such is the destiny(U) of all who forget God;(V)
so perishes the hope of the godless.(W)
14 What they trust in is fragile[a];
what they rely on is a spider’s web.(X)
15 They lean on the web,(Y) but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.(Z)
16 They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots(AA) over the garden;(AB)
17 it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
18 But when it is torn from its spot,
that place disowns(AC) it and says, ‘I never saw you.’(AD)
19 Surely its life withers(AE) away,
and[b] from the soil other plants grow.(AF)
20 “Surely God does not reject one who is blameless(AG)
or strengthen the hands of evildoers.(AH)
21 He will yet fill your mouth with laughter(AI)
and your lips with shouts of joy.(AJ)
22 Your enemies will be clothed in shame,(AK)
and the tents(AL) of the wicked will be no more.”(AM)
Job
9 Then Job replied:
2 “Indeed, I know that this is true.
But how can mere mortals prove their innocence before God?(AN)
3 Though they wished to dispute with him,(AO)
they could not answer him one time out of a thousand.(AP)
4 His wisdom(AQ) is profound, his power is vast.(AR)
Who has resisted(AS) him and come out unscathed?(AT)
5 He moves mountains(AU) without their knowing it
and overturns them in his anger.(AV)
6 He shakes the earth(AW) from its place
and makes its pillars tremble.(AX)
7 He speaks to the sun and it does not shine;(AY)
he seals off the light of the stars.(AZ)
8 He alone stretches out the heavens(BA)
and treads on the waves of the sea.(BB)
9 He is the Maker(BC) of the Bear[c] and Orion,
the Pleiades and the constellations of the south.(BD)
10 He performs wonders(BE) that cannot be fathomed,
miracles that cannot be counted.(BF)
11 When he passes me, I cannot see him;
when he goes by, I cannot perceive him.(BG)
12 If he snatches away, who can stop him?(BH)
Who can say to him, ‘What are you doing?’(BI)
13 God does not restrain his anger;(BJ)
even the cohorts of Rahab(BK) cowered at his feet.
14 “How then can I dispute with him?
How can I find words to argue with him?(BL)
15 Though I were innocent, I could not answer him;(BM)
I could only plead(BN) with my Judge(BO) for mercy.(BP)
16 Even if I summoned him and he responded,
I do not believe he would give me a hearing.(BQ)
17 He would crush me(BR) with a storm(BS)
and multiply(BT) my wounds for no reason.(BU)
18 He would not let me catch my breath
but would overwhelm me with misery.(BV)
19 If it is a matter of strength, he is mighty!(BW)
And if it is a matter of justice, who can challenge him[d]?(BX)
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me;
if I were blameless, it would pronounce me guilty.(BY)
21 “Although I am blameless,(BZ)
I have no concern for myself;(CA)
I despise my own life.(CB)
22 It is all the same; that is why I say,
‘He destroys both the blameless and the wicked.’(CC)
23 When a scourge(CD) brings sudden death,
he mocks the despair of the innocent.(CE)
24 When a land falls into the hands of the wicked,(CF)
he blindfolds its judges.(CG)
If it is not he, then who is it?(CH)
25 “My days are swifter than a runner;(CI)
they fly away without a glimpse of joy.(CJ)
26 They skim past(CK) like boats of papyrus,(CL)
like eagles swooping down on their prey.(CM)
27 If I say, ‘I will forget my complaint,(CN)
I will change my expression, and smile,’
28 I still dread(CO) all my sufferings,
for I know you will not hold me innocent.(CP)
29 Since I am already found guilty,
why should I struggle in vain?(CQ)
30 Even if I washed myself with soap(CR)
and my hands(CS) with cleansing powder,(CT)
31 you would plunge me into a slime pit(CU)
so that even my clothes would detest me.(CV)
32 “He is not a mere mortal(CW) like me that I might answer him,(CX)
that we might confront each other in court.(CY)
33 If only there were someone to mediate between us,(CZ)
someone to bring us together,(DA)
34 someone to remove God’s rod from me,(DB)
so that his terror would frighten me no more.(DC)
35 Then I would speak up without fear of him,(DD)
but as it now stands with me, I cannot.(DE)
10 “I loathe my very life;(DF)
therefore I will give free rein to my complaint
and speak out in the bitterness of my soul.(DG)
2 I say to God:(DH) Do not declare me guilty,
but tell me what charges(DI) you have against me.(DJ)
3 Does it please you to oppress me,(DK)
to spurn the work of your hands,(DL)
while you smile on the plans of the wicked?(DM)
4 Do you have eyes of flesh?
Do you see as a mortal sees?(DN)
5 Are your days like those of a mortal
or your years like those of a strong man,(DO)
6 that you must search out my faults
and probe after my sin(DP)—
7 though you know that I am not guilty(DQ)
and that no one can rescue me from your hand?(DR)
8 “Your hands shaped(DS) me and made me.
Will you now turn and destroy me?(DT)
9 Remember that you molded me like clay.(DU)
Will you now turn me to dust again?(DV)
10 Did you not pour me out like milk
and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
and knit me together(DW) with bones and sinews?
12 You gave me life(DX) and showed me kindness,(DY)
and in your providence(DZ) watched over(EA) my spirit.
13 “But this is what you concealed in your heart,
and I know that this was in your mind:(EB)
14 If I sinned, you would be watching me(EC)
and would not let my offense go unpunished.(ED)
15 If I am guilty(EE)—woe to me!(EF)
Even if I am innocent, I cannot lift my head,(EG)
for I am full of shame
and drowned in[e] my affliction.(EH)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(EI)
and again display your awesome power against me.(EJ)
17 You bring new witnesses against me(EK)
and increase your anger toward me;(EL)
your forces come against me wave upon wave.(EM)
18 “Why then did you bring me out of the womb?(EN)
I wish I had died before any eye saw me.(EO)
19 If only I had never come into being,
or had been carried straight from the womb to the grave!(EP)
20 Are not my few days(EQ) almost over?(ER)
Turn away from me(ES) so I can have a moment’s joy(ET)
21 before I go to the place of no return,(EU)
to the land of gloom and utter darkness,(EV)
22 to the land of deepest night,
of utter darkness(EW) and disorder,
where even the light is like darkness.”(EX)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.