Add parallel Print Page Options

Grita, Job, a ver quién te responde.
¿A qué ángel vas a recurrir?
Entregarse a la amargura o a la pasión
es una necedad que lleva a la muerte.
He visto al necio empezar a prosperar,
mas su casa fue pronto destruida.
Sus hijos no tienen quien los ayude;
en los tribunales los tratan injustamente
y no hay quien los defienda.
Sus cosechas se las comen los hambrientos
sacándolas de entre los espinos,
y los sedientos les envidian sus riquezas.
La maldad no brota del suelo;
la desdicha no nace de la tierra:
es el hombre el que causa la desdicha,
así como del fuego salen volando las chispas.

En tu lugar, yo me volvería hacia Dios
y pondría mi causa en sus manos;
¡él hace tantas y tan grandes maravillas,
cosas que nadie es capaz de comprender!
10 Él envía la lluvia a la tierra,
y con ella riega los campos;
11 él enaltece a los humildes
y da seguridad a los afligidos;
12 él desbarata los planes del astuto
y los hace fracasar.
13 Él atrapa al astuto en su propia astucia,
y hace que fracasen sus planes malvados:
14 ¡a plena luz del día andan ellos a tientas,
envueltos en tinieblas, como si fuera de noche!
15 Dios salva al pobre y oprimido
del poder de los malvados;
16 él es la esperanza de los débiles,
¡él les tapa la boca a los malvados!

17 Feliz el hombre a quien Dios reprende;
no rechaces la reprensión del Todopoderoso.
18 Si él hace una herida, también la vendará;
si con su mano da el golpe, también da el alivio.
19 Una y otra vez te librará del peligro,
y no dejará que el mal llegue a ti.
20 En tiempo de hambre te librará de la muerte,
y en tiempo de guerra te salvará de la espada.
21 Te protegerá de las malas lenguas,
y no habrás de temer cuando llegue el desastre.
22 Te reirás de hambres y calamidades,
y no tendrás miedo a los animales salvajes.
23 Las piedras no estorbarán en tus campos,
y las fieras serán tus amigas.
24 En tu casa tendrás prosperidad,
y al revisar tu ganado lo encontrarás completo.
25 Tendrás tanta descendencia
como hierba hay en el campo.
26 Llegarás a la vejez en pleno vigor,
como un manojo de espigas maduras.
27 La experiencia nos enseña que esto es así;
escucha esto, y compruébalo tú mismo.

Job

Si todas mis penas y desgracias
pudieran pesarse en una balanza,
pesarían más que la arena del mar.
Por eso he hablado con pasión.
El Todopoderoso ha clavado en mí sus flechas,
y el veneno de ellas me corre por el cuerpo.
Dios me ha llenado de terror con sus ataques.
¿Acaso rebuzna el asno, si tiene hierba?
¿O brama el toro, si tiene pasto?
¿Quién come sin sal una cosa desabrida?
¿Qué gusto tiene una cosa sin sabor?
Pues lo que jamás quise comer
es ahora mi alimento.
¡Ojalá Dios me conceda lo que le pido;
ojalá me cumpla lo que deseo!
¡Ojalá Dios se decida por fin
a aplastarme y acabar con mi vida!
10 A pesar de la violencia del dolor,
eso sería un gran consuelo para mí,
pues siempre he respetado las leyes del Dios santo.
11 Ya no me quedan fuerzas para resistir,
ni razón alguna para seguir viviendo.
12 No tengo la dureza de la roca,
ni la consistencia del bronce.
13 No puedo valerme por mí mismo,
ni cuento con ningún apoyo.
14 Al amigo que sufre se le ama,
aun cuando no haya sido fiel al Todopoderoso.
15 Pero ustedes, mis amigos, me han fallado,
como arroyos que se quedan secos.
16 El agua baja turbia,
revuelta con el hielo y la nieve;
17 pero pasa el deshielo y se secan los arroyos,
viene el calor y se acaba el agua.
18 Hacen que las caravanas se desvíen de su camino,
y que avancen por el desierto y mueran.
19 Las caravanas de Temá y de Sabá
buscan llenas de esperanza esos arroyos,
20 pero al llegar se ven decepcionadas,
queda frustrada su esperanza.
21 Así son ustedes para mí:
ven mi horrible situación, y sienten miedo.
22 Pero yo no les he pedido nada,
ni que den dinero por salvarme,
23 ni que me libren de un enemigo,
ni que me rescaten de las manos de los bandidos.

24 Denme lecciones, y guardaré silencio:
muéstrenme el error que he cometido.
25 Nadie puede rechazar un argumento correcto;
pero ustedes me acusaron sin razón.
26 Ustedes me critican por mis palabras,
palabras locas que se lleva el viento.
27 ¡Capaces son de jugarse la vida de un huérfano
y de vender aun a su propio amigo!
28 Mírenme ahora cara a cara;
díganme si miento.
29 Retiren lo dicho, no sean injustos;
reconozcan que tengo razón.
30 ¿Acaso creen que soy un mentiroso
que no se da cuenta de lo que dice?

La vida del hombre aquí en la tierra
es la de un soldado que cumple su servicio,
la de un esclavo que suspira por la sombra,
la de un peón que espera con ansias su salario.
Me ha tocado vivir meses enteros de desengaño,
noche tras noche de sufrimiento.
Me acuesto y la noche se me hace interminable;
me canso de dar vueltas hasta el alba,
y pienso: ¿Cuándo me levantaré?
Tengo el cuerpo lleno de gusanos y de costras,
y me supuran las heridas de la piel.
Mis días se acercan a su fin, sin esperanza,
con la rapidez de una lanzadera de telar.

Recuerda, oh Dios, que mi vida es como un suspiro,
y que nunca más tendré felicidad.
Nadie podrá volver a verme;
pondrás en mí tus ojos, y dejaré de existir.
9-10 Como nube que pasa y se deshace,
así es el que baja al sepulcro:
jamás regresa de allí,
sus familiares no vuelven a verlo.
11 Por eso no puedo quedarme callado.
En mi dolor y mi amargura
voy a dar rienda suelta a mis quejas.
12 ¿Soy acaso un monstruo del mar
para que así me vigiles?
13 Cuando pienso que en la cama encontraré descanso
y que el sueño aliviará mi pena,
14 me llenas de terror en mis sueños;
¡me espantas con pesadillas!
15 Sería mejor que me estrangularas;
prefiero la muerte a esta vida.
16 No puedo más. No quiero seguir viviendo.
Déjame en paz, que mi vida es como un suspiro.
17 ¿Qué es el hombre, que le das tanta importancia?
¿Por qué te preocupas por él?
18 ¿Por qué lo vigilas día tras día,
y lo pones a prueba a cada instante?
19 ¿Por qué no apartas tu vista de mí,
y me dejas siquiera tragar saliva?
20 Si peco, ¿qué perjuicio te causo,
vigilante de los hombres?
¿Por qué me tomas por blanco de tus flechas?
¿Acaso soy una carga para ti?
21 ¿No puedes perdonarme mi pecado?
¿No puedes perdonar el mal que he cometido?
Pronto estaré tendido en el polvo:
me buscarás, y ya no existiré.

“Call if you will, but who will answer you?(A)
    To which of the holy ones(B) will you turn?
Resentment(C) kills a fool,
    and envy slays the simple.(D)
I myself have seen(E) a fool taking root,(F)
    but suddenly(G) his house was cursed.(H)
His children(I) are far from safety,(J)
    crushed in court(K) without a defender.(L)
The hungry consume his harvest,(M)
    taking it even from among thorns,
    and the thirsty pant after his wealth.
For hardship does not spring from the soil,
    nor does trouble sprout from the ground.(N)
Yet man is born to trouble(O)
    as surely as sparks fly upward.

“But if I were you, I would appeal to God;
    I would lay my cause before him.(P)
He performs wonders(Q) that cannot be fathomed,(R)
    miracles that cannot be counted.(S)
10 He provides rain for the earth;(T)
    he sends water on the countryside.(U)
11 The lowly he sets on high,(V)
    and those who mourn(W) are lifted(X) to safety.
12 He thwarts the plans(Y) of the crafty,
    so that their hands achieve no success.(Z)
13 He catches the wise(AA) in their craftiness,(AB)
    and the schemes of the wily are swept away.(AC)
14 Darkness(AD) comes upon them in the daytime;
    at noon they grope as in the night.(AE)
15 He saves the needy(AF) from the sword in their mouth;
    he saves them from the clutches of the powerful.(AG)
16 So the poor(AH) have hope,
    and injustice shuts its mouth.(AI)

17 “Blessed is the one whom God corrects;(AJ)
    so do not despise the discipline(AK) of the Almighty.[a](AL)
18 For he wounds, but he also binds up;(AM)
    he injures, but his hands also heal.(AN)
19 From six calamities he will rescue(AO) you;
    in seven no harm will touch you.(AP)
20 In famine(AQ) he will deliver you from death,
    and in battle from the stroke of the sword.(AR)
21 You will be protected from the lash of the tongue,(AS)
    and need not fear(AT) when destruction comes.(AU)
22 You will laugh(AV) at destruction and famine,(AW)
    and need not fear the wild animals.(AX)
23 For you will have a covenant(AY) with the stones(AZ) of the field,
    and the wild animals will be at peace with you.(BA)
24 You will know that your tent is secure;(BB)
    you will take stock of your property and find nothing missing.(BC)
25 You will know that your children will be many,(BD)
    and your descendants like the grass of the earth.(BE)
26 You will come to the grave in full vigor,(BF)
    like sheaves gathered in season.(BG)

27 “We have examined this, and it is true.
    So hear it(BH) and apply it to yourself.”(BI)

Job

Then Job replied:

“If only my anguish could be weighed
    and all my misery be placed on the scales!(BJ)
It would surely outweigh the sand(BK) of the seas—
    no wonder my words have been impetuous.(BL)
The arrows(BM) of the Almighty(BN) are in me,(BO)
    my spirit drinks(BP) in their poison;(BQ)
    God’s terrors(BR) are marshaled against me.(BS)
Does a wild donkey(BT) bray(BU) when it has grass,
    or an ox bellow when it has fodder?(BV)
Is tasteless food eaten without salt,
    or is there flavor in the sap of the mallow[b]?(BW)
I refuse to touch it;
    such food makes me ill.(BX)

“Oh, that I might have my request,
    that God would grant what I hope for,(BY)
that God would be willing to crush(BZ) me,
    to let loose his hand and cut off my life!(CA)
10 Then I would still have this consolation(CB)
    my joy in unrelenting pain(CC)
    that I had not denied the words(CD) of the Holy One.(CE)

11 “What strength do I have, that I should still hope?
    What prospects, that I should be patient?(CF)
12 Do I have the strength of stone?
    Is my flesh bronze?(CG)
13 Do I have any power to help myself,(CH)
    now that success has been driven from me?

14 “Anyone who withholds kindness from a friend(CI)
    forsakes the fear of the Almighty.(CJ)
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams,(CK)
    as the streams that overflow
16 when darkened by thawing ice
    and swollen with melting snow,(CL)
17 but that stop flowing in the dry season,
    and in the heat(CM) vanish from their channels.
18 Caravans turn aside from their routes;
    they go off into the wasteland and perish.
19 The caravans of Tema(CN) look for water,
    the traveling merchants of Sheba(CO) look in hope.
20 They are distressed, because they had been confident;
    they arrive there, only to be disappointed.(CP)
21 Now you too have proved to be of no help;
    you see something dreadful and are afraid.(CQ)
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf,
    pay a ransom(CR) for me from your wealth,(CS)
23 deliver me from the hand of the enemy,
    rescue me from the clutches of the ruthless’?(CT)

24 “Teach me, and I will be quiet;(CU)
    show me where I have been wrong.(CV)
25 How painful are honest words!(CW)
    But what do your arguments prove?
26 Do you mean to correct what I say,
    and treat my desperate words as wind?(CX)
27 You would even cast lots(CY) for the fatherless(CZ)
    and barter away your friend.

28 “But now be so kind as to look at me.
    Would I lie to your face?(DA)
29 Relent, do not be unjust;(DB)
    reconsider, for my integrity(DC) is at stake.[c](DD)
30 Is there any wickedness on my lips?(DE)
    Can my mouth not discern(DF) malice?

“Do not mortals have hard service(DG) on earth?(DH)
    Are not their days like those of hired laborers?(DI)
Like a slave longing for the evening shadows,(DJ)
    or a hired laborer waiting to be paid,(DK)
so I have been allotted months of futility,
    and nights of misery have been assigned to me.(DL)
When I lie down I think, ‘How long before I get up?’(DM)
    The night drags on, and I toss and turn until dawn.(DN)
My body is clothed with worms(DO) and scabs,
    my skin is broken and festering.(DP)

“My days are swifter than a weaver’s shuttle,(DQ)
    and they come to an end without hope.(DR)
Remember, O God, that my life is but a breath;(DS)
    my eyes will never see happiness again.(DT)
The eye that now sees me will see me no longer;
    you will look for me, but I will be no more.(DU)
As a cloud vanishes(DV) and is gone,
    so one who goes down to the grave(DW) does not return.(DX)
10 He will never come to his house again;
    his place(DY) will know him no more.(DZ)

11 “Therefore I will not keep silent;(EA)
    I will speak out in the anguish(EB) of my spirit,
    I will complain(EC) in the bitterness of my soul.(ED)
12 Am I the sea,(EE) or the monster of the deep,(EF)
    that you put me under guard?(EG)
13 When I think my bed will comfort me
    and my couch will ease my complaint,(EH)
14 even then you frighten me with dreams
    and terrify(EI) me with visions,(EJ)
15 so that I prefer strangling and death,(EK)
    rather than this body of mine.(EL)
16 I despise my life;(EM) I would not live forever.(EN)
    Let me alone;(EO) my days have no meaning.(EP)

17 “What is mankind that you make so much of them,
    that you give them so much attention,(EQ)
18 that you examine them every morning(ER)
    and test them(ES) every moment?(ET)
19 Will you never look away from me,(EU)
    or let me alone even for an instant?(EV)
20 If I have sinned, what have I done to you,(EW)
    you who see everything we do?
Why have you made me your target?(EX)
    Have I become a burden to you?[d](EY)
21 Why do you not pardon my offenses
    and forgive my sins?(EZ)
For I will soon lie down in the dust;(FA)
    you will search for me, but I will be no more.”(FB)

Footnotes

  1. Job 5:17 Hebrew Shaddai; here and throughout Job
  2. Job 6:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  3. Job 6:29 Or my righteousness still stands
  4. Job 7:20 A few manuscripts of the Masoretic Text, an ancient Hebrew scribal tradition and Septuagint; most manuscripts of the Masoretic Text I have become a burden to myself.