Genesi 8-11
La Nuova Diodati
8 Poi DIO si ricordò di Noè, di tutti gli esseri viventi e di tutto il bestiame che era con lui nell'orca; e DIO fece passare un vento sulla terra, e le acque si abbassarono.
2 Le fonti dell'abisso e le cateratte del cielo furono chiuse e la pioggia dal cielo cessò.
3 E le acque andarono del continuo ritirandosi dalla terra; e alla fine di centocinquanta giorni erano diminuite.
4 Nel settimo mese, il diciassettesimo giorno del mese, l'arca si fermò sulle montagne di Ararat.
5 E le acque andarono diminuendo fino al decimo mese. Nel decimo mese il primo giorno del mese, apparvero le vette dei monti.
6 Così, in capo a quaranta giorni, avvenne che Noè aperse la finestra che aveva fatto nell'arca,
7 e mandò fuori il corvo, che continuò ad andare avanti e indietro, finché le acque furono asciugate sulla terra.
8 Poi mandò fuori la colomba, per vedere se le acque fossero diminuite sulla superficie della terra.
9 Ma la colomba non trovò dove posare la pianta del suo piede, e tornò a lui nell'arca, perché c'erano ancora acque sulla superficie di tutta la terra; ed egli stese la mano, la prese e la trasse a sé nell'arca.
10 Aspettò così altri sette giorni, poi mandò di nuovo la colomba fuori dell'arca.
11 E la colomba tornò a lui verso sera; ed ecco, essa aveva nel becco una foglia d'ulivo strappata di fresco; cosi Noè comprese che le acque si erano ritirate dalla terra.
12 Allora aspettò altri sette giorni, poi mandò fuori la colomba; ma essa non ritornò piú da lui.
13 Nell'anno seicentouno di Noè, nel primo mese, nel primo giorno del mese, le acque si erano prosciugate sulla terra; e Noè scoperchiò l'arca, guardò, ed ecco che la superficie del suolo era asciutta.
14 Così nel secondo mese nel ventisettesimo giorno del mese, la terra era asciutta.
15 Allora DIO parlò a Noè, dicendo:
16 «Esci dall'arca tu, tua moglie, i tuoi figli e le mogli dei tuoi figli con te.
17 Fa' uscire con te tutti gli animali che sono con te, di ogni carne: uccelli, bestiame e tutti i rettili che strisciano sulla terra, perché crescano grandemente sulla terra, e siano fecondi e si moltiplichino sulla terra».
18 Così Noè usci con i suoi figli, con sua moglie e con le mogli dei suoi figli.
19 Tutti gli animali, tutti i rettili, tutti gli uccelli, tutto quello che si muove sulla terra, secondo le loro famiglie, uscirono dall'arca.
20 Allora Noè edificò un altare all'Eterno, e prese di ogni specie di animali puri e di ogni specie di uccelli puri e offrì olocausti sull'altare.
21 E l'Eterno sentì un odore soave; così l'Eterno disse in cuor suo: «Io non maledirò piú la terra a motivo dell'uomo, perché i disegni del cuore dell'uomo sono malvagi fin dalla sua fanciullezza; e non colpirò più ogni cosa vivente, come ho fatto.
22 Finché la terra durerà, semina e raccolta, freddo e caldo, estate e inverno, giorno e notte non cesseranno mai».
9 Poi DIO benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Siate fruttiferi, moltiplicate e riempite la terra.
2 La paura di voi e il terrore di voi sarà su tutti gli animali della terra, su tutti gli uccelli del cielo, su tutto quello che si muove sulla terra; e su tutti i pesci del mare. Essi sono dati in vostro potere.
3 Tutto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutte queste cose; vi do anche l'erba verde;
4 ma non mangerete carne con la sua vita, cioè il suo sangue.
5 Io chiederò certamente conto del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale e all'uomo. Chiederò conto della vita dell'uomo alla mano di ogni fratello dell'uomo.
6 Chiunque spargerà il sangue di un uomo, il suo sangue sarà sparso per mezzo di un uomo, perché DIO ha fatto l'uomo a sua immagine.
7 Voi dunque siate fruttiferi e moltiplicatevi; crescete grandemente sulla terra e moltiplicate in essa».
8 Poi DIO parlò a Noè e ai suoi figli con lui, dicendo:
9 «Quanto a me, ecco io stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo di voi,
10 e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi, da tutti quelli che sono usciti dall'arca a tutti gli animali della terra.
11 Io stabilisco il mio patto con voi: nessuna carne sarà piú sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà piú diluvio per distruggere la terra».
12 Poi DIO disse: «Questo è il segno del patto che io faccio tra me e voi, e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future.
13 Io pongo il mio arcobaleno nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.
14 E avverrà che, quando farò venire delle nuvole sulla terra, l'arco apparirà nelle nuvole;
15 e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi ed ogni essere vivente di ogni carne, e le acque non diventeranno piú un diluvio per distruggere ogni carne.
16 L'arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto eterno fra DIO e ogni essere vivente di qualunque carne che è sulla terra».
17 E DIO disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra».
18 Ora figli di Noè che uscirono dall'arca furono: Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.
19 Questi sono i tre figli di Noè, e da loro fu popolata tutta la terra.
20 Poi Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare una vigna;
21 e bevve del vino e si ubriacò, e si scoperse in mezzo alla sua tenda.
22 E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo ai suoi due fratelli di fuori.
23 Ma Sem e Jafet presero un mantello, se lo misero sulle loro spalle e, camminando all'indietro coprirono la nudità del loro padre; e, siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
24 Quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore, e disse:
25 «Maledetto sia Canaan! Egli sia il servo dei servi dei suoi fratelli!».
26 Poi disse: «Benedetto sia l'Eterno, il DIO di Sem, e sia Canaan suo servo.
27 DIO ingrandisca Jafet e dimori nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!».
28 Dopo il diluvio, Noè visse trecentocinquant'anni.
29 Così tutto il tempo che Noè visse fu di novecentocinquant'anni; poi morì.
10 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sam, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.
2 I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
3 I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
4 I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.
8 Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
9 Egli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno».
10 E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.
11 Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;
12 fra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).
13 Mitsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,
14 i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.
19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.
22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.
23 I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.
24 Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Ad Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.
26 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Sceba,
29 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
11 Ora tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.
2 E avvenne che, mentre si spostavano verso sud, essi trovarono una pianura nel paese di Scinar, e vi si stabilirono.
3 E si dissero l'un l'altro: «Orsù, facciamo dei mattoni e cuociamoli col fuoco!». E usarono mattoni invece di pietre e bitume invece di malta.
4 E dissero: «Orsù, costruiamoci una città e una torre la cui cima giunga fino al cielo, e facciamoci un nome, per non essere dispersi sulla faccia di tutta la terra».
5 Ma l'Eterno discese per vedere la città e la torre che i figli degli uomini stavano costruendo.
6 E l'Eterno disse: «Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti la medesima lingua; e questo è quanto essi hanno cominciato a fare; ora nulla impedirà loro di condurre a termine ciò che intendono fare.
7 Orsú, scendiamo laggiú e confondiamo la loro lingua, affinché l'uno non comprenda piú il parlare dell'altro».
8 Così l'Eterno li disperse di là sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di costruire la città.
9 Perciò a questa fu dato il nome di Babele, perché l'Eterno colà confuse la lingua di tutta la terra, e di là l'Eterno li disperse sulla faccia di tutta la terra.
10 Questa è la discendenza di Sem. Sem, all'età di cent'anni generò Arpakshad, due anni dopo il diluvio.
11 Dopo aver generato Arpakshad, Sem visse cinquecento anni e generò figli e figlie.
12 Arpakshad visse trentacinque anni e generò Scelah.
13 Dopo aver generato Scelah, Arpakshad visse quattrocentotre anni e generò figli e figlie.
14 Scelah visse trent'anni e generò Eber.
15 Dopo aver generato Eber, Scelah visse quattrocentotre anni e generò figli e figlie.
16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg.
17 Dopo aver generato Peleg, Eber visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie.
18 Peleg visse trent'anni e generò Reu.
19 Dopo aver generato Reu, Peleg visse duecentonove anni e generò figli e figlie.
20 Reu visse trentadue anni e generò Serug.
21 Dopo aver generato Serug, Reu visse duecentosette anni e generò figli e figlie.
22 Serug visse trent'anni e generò Nahor;
23 dopo aver generato Nahor, Serug visse duecento anni e generò figli e figlie.
24 Nahor visse ventinove anni e generò Terah;
25 dopo aver generato Terah, Nahor visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.
26 Terah visse settant'anni e generò Abramo, Nahor e Haran.
27 Questa è la discendenza di Terah. Terah generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.
28 Haran morì alla presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur dei Caldei.
29 E Abramo e Nahor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abramo era Sarai, e il nome della moglie di Nahor, Milkah, figlia di Haran, padre di Milkah e padre di Iskah.
30 Ma Sarai era sterile, non aveva figli.
31 Poi Terah prese suo figlio Abramo e Lot, figlio di Haran, cioè il figlio di suo figlio, e Sarai sua nuora, moglie di Abramo suo figlio, e uscirono insieme da Ur dei Caldei per andare nel paese di Canaan; ma giunti a Haran, vi si stabilirono.
32 E il tempo che Terah visse fu di duecentocinque anni; poi Terah morì in Haran.
Genesis 8-11
New International Version
8 But God remembered(A) Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth,(B) and the waters receded. 2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens(C) had been closed, and the rain(D) had stopped falling from the sky. 3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days(E) the water had gone down, 4 and on the seventeenth day of the seventh month(F) the ark came to rest on the mountains(G) of Ararat.(H) 5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6 After forty days(I) Noah opened a window he had made in the ark 7 and sent out a raven,(J) and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.(K) 8 Then he sent out a dove(L) to see if the water had receded from the surface of the ground. 9 But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark. 10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark. 11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.(M) 12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year,(N) the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry. 14 By the twenty-seventh day of the second month(O) the earth was completely dry.
15 Then God said to Noah, 16 “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.(P) 17 Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”(Q)
18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives.(R) 19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another.
20 Then Noah built an altar to the Lord(S) and, taking some of all the clean animals and clean(T) birds, he sacrificed burnt offerings(U) on it. 21 The Lord smelled the pleasing aroma(V) and said in his heart: “Never again will I curse the ground(W) because of humans, even though[a] every inclination of the human heart is evil from childhood.(X) And never again will I destroy(Y) all living creatures,(Z) as I have done.
22 “As long as the earth endures,
seedtime and harvest,(AA)
cold and heat,
summer and winter,(AB)
day and night
will never cease.”(AC)
God’s Covenant With Noah
9 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.(AD) 2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.(AE) 3 Everything that lives and moves about will be food for you.(AF) Just as I gave you the green plants, I now give you everything.(AG)
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.(AH) 5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting.(AI) I will demand an accounting from every animal.(AJ) And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.(AK)
6 “Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;(AL)
for in the image of God(AM)
has God made mankind.
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”(AN)
8 Then God said to Noah and to his sons with him: 9 “I now establish my covenant with you(AO) and with your descendants after you 10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth. 11 I establish my covenant(AP) with you:(AQ) Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.(AR)”
12 And God said, “This is the sign of the covenant(AS) I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:(AT) 13 I have set my rainbow(AU) in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. 14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow(AV) appears in the clouds, 15 I will remember my covenant(AW) between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.(AX) 16 Whenever the rainbow(AY) appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant(AZ) between God and all living creatures of every kind on the earth.”
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant(BA) I have established between me and all life on the earth.”
The Sons of Noah
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth.(BB) (Ham was the father of Canaan.)(BC) 19 These were the three sons of Noah,(BD) and from them came the people who were scattered over the whole earth.(BE)
20 Noah, a man of the soil, proceeded[b] to plant a vineyard. 21 When he drank some of its wine,(BF) he became drunk and lay uncovered inside his tent. 22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked(BG) and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, 25 he said,
26 He also said,
“Praise be to the Lord, the God of Shem!(BK)
May Canaan be the slave(BL) of Shem.
27 May God extend Japheth’s[c] territory;(BM)
may Japheth live in the tents of Shem,(BN)
and may Canaan be the slave of Japheth.”
28 After the flood Noah lived 350 years. 29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.(BO)
The Table of Nations
10 This is the account(BP) of Shem, Ham and Japheth,(BQ) Noah’s sons,(BR) who themselves had sons after the flood.
The Japhethites(BS)
2 The sons[d] of Japheth:
Gomer,(BT) Magog,(BU) Madai, Javan,(BV) Tubal,(BW) Meshek(BX) and Tiras.
3 The sons of Gomer:
Ashkenaz,(BY) Riphath and Togarmah.(BZ)
4 The sons of Javan:
Elishah,(CA) Tarshish,(CB) the Kittites(CC) and the Rodanites.[e] 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)(CD)
The Hamites(CE)
6 The sons of Ham:
Cush,(CF) Egypt, Put(CG) and Canaan.(CH)
7 The sons of Cush:
Seba,(CI) Havilah,(CJ) Sabtah, Raamah(CK) and Sabteka.
The sons of Raamah:
8 Cush was the father[f] of Nimrod,(CN) who became a mighty warrior on the earth. 9 He was a mighty(CO) hunter(CP) before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” 10 The first centers of his kingdom were Babylon,(CQ) Uruk,(CR) Akkad and Kalneh,(CS) in[g] Shinar.[h](CT) 11 From that land he went to Assyria,(CU) where he built Nineveh,(CV) Rehoboth Ir,[i] Calah 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
13 Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines(CW) came) and Caphtorites.(CX)
15 Canaan(CY) was the father of
Sidon(CZ) his firstborn,[j](DA) and of the Hittites,(DB) 16 Jebusites,(DC) Amorites,(DD) Girgashites,(DE) 17 Hivites,(DF) Arkites, Sinites, 18 Arvadites,(DG) Zemarites and Hamathites.(DH)
Later the Canaanite(DI) clans scattered 19 and the borders of Canaan(DJ) reached from Sidon(DK) toward Gerar(DL) as far as Gaza,(DM) and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim,(DN) as far as Lasha.
20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
The Semites(DO)
21 Sons were also born to Shem, whose older brother was[k] Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.(DP)
22 The sons of Shem:
Elam,(DQ) Ashur,(DR) Arphaxad,(DS) Lud and Aram.(DT)
23 The sons of Aram:
Uz,(DU) Hul, Gether and Meshek.[l]
24 Arphaxad was the father of[m] Shelah,
and Shelah the father of Eber.(DV)
25 Two sons were born to Eber:
One was named Peleg,[n] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
26 Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal,(DW) Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba,(DX) 29 Ophir,(DY) Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
32 These are the clans of Noah’s sons,(DZ) according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth(EA) after the flood.
The Tower of Babel
11 Now the whole world had one language(EB) and a common speech. 2 As people moved eastward,[o] they found a plain in Shinar[p](EC) and settled there.
3 They said to each other, “Come, let’s make bricks(ED) and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone,(EE) and tar(EF) for mortar. 4 Then they said, “Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens,(EG) so that we may make a name(EH) for ourselves; otherwise we will be scattered(EI) over the face of the whole earth.”(EJ)
5 But the Lord came down(EK) to see the city and the tower the people were building. 6 The Lord said, “If as one people speaking the same language(EL) they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. 7 Come, let us(EM) go down(EN) and confuse their language so they will not understand each other.”(EO)
8 So the Lord scattered them from there over all the earth,(EP) and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel[q](EQ)—because there the Lord confused the language(ER) of the whole world.(ES) From there the Lord scattered(ET) them over the face of the whole earth.
From Shem to Abram(EU)
10 This is the account(EV) of Shem’s family line.
Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father[r] of Arphaxad.(EW) 11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.(EX) 13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.[s]
14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.(EY) 15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.(EZ) 17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.(FA) 19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.(FB) 21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.(FC) 23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.(FD) 25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram,(FE) Nahor(FF) and Haran.(FG)
Abram’s Family
27 This is the account(FH) of Terah’s family line.
Terah became the father of Abram, Nahor(FI) and Haran. And Haran became the father of Lot.(FJ) 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans,(FK) in the land of his birth. 29 Abram and Nahor(FL) both married. The name of Abram’s wife was Sarai,(FM) and the name of Nahor’s wife was Milkah;(FN) she was the daughter of Haran, the father of both Milkah and Iskah. 30 Now Sarai was childless because she was not able to conceive.(FO)
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot(FP) son of Haran, and his daughter-in-law(FQ) Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans(FR) to go to Canaan.(FS) But when they came to Harran,(FT) they settled there.
32 Terah(FU) lived 205 years, and he died in Harran.
Footnotes
- Genesis 8:21 Or humans, for
- Genesis 9:20 Or soil, was the first
- Genesis 9:27 Japheth sounds like the Hebrew for extend.
- Genesis 10:2 Sons may mean descendants or successors or nations; also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31.
- Genesis 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text Dodanites
- Genesis 10:8 Father may mean ancestor or predecessor or founder; also in verses 13, 15, 24 and 26.
- Genesis 10:10 Or Uruk and Akkad—all of them in
- Genesis 10:10 That is, Babylonia
- Genesis 10:11 Or Nineveh with its city squares
- Genesis 10:15 Or of the Sidonians, the foremost
- Genesis 10:21 Or Shem, the older brother of
- Genesis 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew Mash.
- Genesis 10:24 Hebrew; Septuagint father of Cainan, and Cainan was the father of
- Genesis 10:25 Peleg means division.
- Genesis 11:2 Or from the east; or in the east
- Genesis 11:2 That is, Babylonia
- Genesis 11:9 That is, Babylon; Babel sounds like the Hebrew for confused.
- Genesis 11:10 Father may mean ancestor; also in verses 11-25.
- Genesis 11:13 Hebrew; Septuagint (see also Luke 3:35, 36 and note at Gen. 10:24) 35 years, he became the father of Cainan. 13 And after he became the father of Cainan, Arphaxad lived 430 years and had other sons and daughters, and then he died. When Cainan had lived 130 years, he became the father of Shelah. And after he became the father of Shelah, Cainan lived 330 years and had other sons and daughters
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.