Font Size
Zephaniah 2:4
New English Translation
Zephaniah 2:4
New English Translation
Judgment on Surrounding Nations
4 Indeed,[a] Gaza will be deserted[b]
and Ashkelon will become a heap of ruins.[c]
Invaders will drive away the people of Ashdod by noon,[d]
and Ekron will be overthrown.[e]
Footnotes
- Zephaniah 2:4 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
- Zephaniah 2:4 tn There is a sound play here in the Hebrew text: the name Gaza (עַזָּה, ’azzah) sounds like the word translated “deserted” (עֲזוּבָה, ’azuvah).
- Zephaniah 2:4 tn Or “a desolate place.”
- Zephaniah 2:4 tn Heb “[As for] Ashdod, at noon they will drive her away.”sn The reference to noon may suggest a sudden, quick defeat (see Jer 6:4; 15:8).
- Zephaniah 2:4 tn Heb “uprooted.” There is a sound play here in the Hebrew text: the name “Ekron” (עֶקְרוֹן, ’eqron) sounds like the word translated “uprooted” (תֵּעָקֵר, te’aqer).
Obadiah 20
New English Translation
Obadiah 20
New English Translation
20 The exiles of this fortress[a] of the people of Israel
will take possession[b] of what belongs to
the people of Canaan, as far as Zarephath,[c]
and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad[d]
will take possession of the towns of the Negev.
Footnotes
- Obadiah 1:20 tn Or “army” (TEV); cf. KJV, NAB, NASB “host,” NIV “company.” Some text critics suggest revocalizing MT הַחֵל (hakhel, “the fortress”) to the place- name הָלָה (halah, “Halah”; so NRSV), the location to which many of the Israelite exiles were sent in the 8th century (2 Kgs 7:6; 18:11; 1 Chr 5:26). The MT form is from הַיִל (hayil, “strength”), which is used elsewhere to refer to an army (Exod 14:17; 1 Sam 17:20; 2 Sam 8:9), a military fortress (2 Sam 20:15; 22:33), leaders (Exod 18:21) and even wealth or possessions (Obad 1:11, 13).
- Obadiah 1:20 tn The Hebrew text has no verb here. The words “will possess” have been supplied from the context.
- Obadiah 1:20 sn Zarephath was a Phoenician coastal city located some ten miles south of Sidon.
- Obadiah 1:20 sn The exact location of Sepharad is uncertain. Suggestions include a location in Spain, or perhaps Sparta in Greece, or perhaps Sardis in Asia Minor. For inscriptional evidence that bears on this question see E. LipinÃski, “Obadiah 20, ” VT 23 (1973): 368-70. The reason for mentioning this location in v. 20 seems to be that even though it was far removed from Jerusalem, the Lord will nonetheless enable the Jewish exiles there to return and participate in the restoration of Israel that Obadiah describes.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.