Zephaniah 1:2-9
New English Translation
The Lord’s Day of Judgment is Approaching
2 “I will destroy[a] everything from the face of the earth,” says the Lord.
3 “I will destroy people and animals;
I will destroy the birds in the sky
and the fish in the sea.
(The idolatrous images of these creatures will be destroyed along with evil people.)[b]
I will remove[c] humanity from the face of the earth,” says the Lord.
4 “I will attack[d] Judah
and all who live in Jerusalem.
I will remove[e] from this place every trace of Baal worship,[f]
as well as the very memory[g] of the pagan priests.[h]
5 I will remove[i] those who worship the stars in the sky from their rooftops,[j]
those who swear allegiance to the Lord[k] while taking oaths in the name of[l] their ‘king,’[m]
6 and those who turn their backs on[n] the Lord
and do not want the Lord’s help or guidance.”[o]
7 Be silent before the Sovereign Lord,[p]
for the Lord’s day of judgment[q] is almost here.[r]
The Lord has prepared a sacrificial meal;[s]
he has ritually purified[t] his guests.
8 “On the day of the Lord’s sacrificial meal,
I will punish the princes[u] and the king’s sons,
and all who wear foreign styles of clothing.[v]
9 On that day I will punish all who leap over the threshold,[w]
who fill the house of their master[x] with wealth taken by violence and deceit.[y]
Footnotes
- Zephaniah 1:2 tc The consonantal text repeats אסף אסף with the vowels for the Qal infinitive absolute of אָסַף (ʾasaf, “gather up, retract”) followed by a Hiphil first person jussive form of סוּף (suf, “come to an end”). A similar combination appears in Jer 8:13, but it is textually disputed based on the LXX. Here a literal translation might be, “Withdrawing, I will bring to an end.” While this English rendering may sound reasonable, this is very unusual Hebrew grammar and the small number of similar cases are textually disputed. Some prefer to emend the text so that the infinitive and finite form of the verb are from the same root and same stem. Some render as “I will certainly sweep away” (NIV, ESV, Holman), probably assuming a Hiphil of אָסַף, though this root does not otherwise occur in the Hiphil, and if it did, it should mean “I will remove” (NASB). HALOT includes a Qal stem gloss “to destroy” (HALOT 74 qal 4), but this meaning is applied only to this example and one other textually disputed reference, that is, the dictionary’s gloss is merely accommodating this problem and is not evidence. Read as Hiphil forms of סוּף, the text would mean “I will certainly bring to an end,” which is conceptually similar to destroying. For a discussion of proposals see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 167, 169.
- Zephaniah 1:3 tn Heb “And the stumbling blocks [or, “ruins”] with the evil”; or “the things that make the evil stumble.” The line does not appear in the original form of the LXX; it may be a later scribal addition. The present translation assumes the “stumbling blocks” are idolatrous images of the aforementioned animals, birds, and fish. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 167, and Adele Berlin, Zephaniah (AB), 73-74.
- Zephaniah 1:3 tn Heb “cut off.”
- Zephaniah 1:4 tn Heb “I will stretch out my hand against,” is an idiom for hostile action.
- Zephaniah 1:4 tn Heb “cut off.”
- Zephaniah 1:4 tn Heb “the remnant of Baal.”
- Zephaniah 1:4 tn Heb “name.” Here the “name” is figurative for the memory of those who bear it.
- Zephaniah 1:4 tc Heb “of the pagan priests with the priests.” The first word (כְּמָרִים, kemarim) refers to idolatrous priests in its two other appearances in the OT (2 Kgs 23:5, Hos 10:5), while the second word (כֹּהֲנִים, kohanim) is the normal term for “priest” and is used of both legitimate and illegitimate priests in the OT. It is likely that the second term, which is omitted in the LXX, is a later scribal addition to the Hebrew text, defining the extremely rare word that precedes (see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 167-68; cf. also NEB, NRSV). Some argue that both words are original; among the modern English versions that include both are NASB and NIV. Possibly the first word refers to outright pagan priests, while the second has in view once-legitimate priests of the Lord who had drifted into idolatrous practices. Another option is found in Adele Berlin, who translates, “the idolatrous priests among the priests,” understanding the second word as giving the general category of which the idolatrous priests are a part (Zephaniah [AB 25A], 75).
- Zephaniah 1:5 tn The words “I will remove” are repeated from v. 4b for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 4b-6 contain a long list of objects for the verb “I will remove” in v. 4b. In the present translation a new sentence was begun at the beginning of v. 5 in keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences.
- Zephaniah 1:5 tn Heb “those who worship on their roofs the host of heaven.” The “host of heaven” included the sun, moon, planets, and stars, all of which were deified in the ancient Near East.
- Zephaniah 1:5 tc The MT reads, “those who worship, those who swear allegiance to the Lord.” The original form of the LXX omits the phrase “those who worship”; it may have been accidentally repeated from the preceding line. J. J. M. Roberts prefers to delete as secondary the phrase “those who swear allegiance” (J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah [OTL], 168).
- Zephaniah 1:5 tn Heb “those who swear by.”
- Zephaniah 1:5 tn The referent of “their king” is unclear. It may refer sarcastically to a pagan god (perhaps Baal) worshiped by the people. Some English versions (cf. NEB, NASB, NRSV) prefer to emend the text to “Milcom,” the name of an Ammonite god (following some LXX mss, Syriac, and Vulgate) or “Molech,” a god to whom the Israelites offered their children (cf. NIV, NLT). For a discussion of the options, see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 75-77.
- Zephaniah 1:6 tn Heb “turn back from [following] after.”
- Zephaniah 1:6 tn Heb “who do not seek the Lord and do not inquire of him.” The present translation assumes the first verb refers to praying for divine help and the second to seeking his revealed will through an oracle. Note the usage of the two verbs in 2 Chr 20:3-4.
- Zephaniah 1:7 tn Heb “Lord Yahweh.”
- Zephaniah 1:7 tn Heb “the day of the Lord.”sn The origin of the concept of “the day of the Lord” is uncertain. It may have originated in the ancient Near Eastern idea of the sovereign’s day of conquest, where a king would boast that he had concluded an entire military campaign in a single day (see D. Stuart, “The Sovereign’s Day of Conquest,” BASOR 221 [1976]: 159-64). In the OT the expression is applied to several acts of divine judgment, some historical and others still future (see A. J. Everson, “The Days of Yahweh,” JBL 93 [1974]: 329-37). In the OT the phrase first appears in Amos (assuming that Amos predates Joel and Obadiah), where it seems to refer to a belief on the part of the northern kingdom that God would intervene on Israel’s behalf and judge the nation’s enemies. Amos affirms that the Lord’s day of judgment is indeed approaching, but he declares that it will be a day of disaster, not deliverance, for Israel. Here in Zephaniah, the “day of the Lord” includes God’s coming judgment of Judah, as well as a more universal outpouring of divine anger.
- Zephaniah 1:7 tn Or “near.”
- Zephaniah 1:7 tn Heb “a sacrifice.” This same word also occurs in the following verse.sn Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.
- Zephaniah 1:7 tn Or “consecrated” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
- Zephaniah 1:8 tn Or “officials” (NRSV, TEV); NLT “leaders.”
- Zephaniah 1:8 sn The very dress of the royal court, foreign styles of clothing, revealed the degree to which Judah had assimilated foreign customs.
- Zephaniah 1:9 sn The point of the statement all who hop over the threshold is unclear. A ritual or superstition associated with the Philistine god Dagon may be in view (see 1 Sam 5:5).
- Zephaniah 1:9 tn The referent of “their master” is unclear. The king or a pagan god may be in view.
- Zephaniah 1:9 tn Heb “who fill…with violence and deceit.” The expression “violence and deceit” refers metonymically to the wealth taken by oppressive measures.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.