– Смотрите, Я делаю Иерусалим чашей, опьяняющей все народы вокруг. Будут осаждены и Иудея, и Иерусалим. В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъемным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся. В тот день Я поражу всякого коня ужасом, а его всадника безумием, – возвещает Господь. – Я буду бдительным оком смотреть на дом Иуды, а всех коней у народов поражу слепотой. Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Господь Сил – их Бог.

В тот день Я сделаю вождей Иудеи горящей жаровней среди дров, пламенеющим факелом среди снопов. Они будут пожирать все народы вокруг – направо и налево, а Иерусалим снова будет заселен на прежнем месте.

Господь сначала спасет жилища Иудеи, чтобы слава дома Давида и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи. В тот день Господь защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давиду, а дом Давида станет подобен Богу, подобен Ангелу Господнему, идущему перед ними. В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим.

Плач о Том, Кого пронзили

10 – Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Духа[a] благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нем, как горюют о первенце[b]. 11 В тот день будет в Иерусалиме великий плач, как плач Гадад-Риммона в долине Мегиддо.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:10 Или: «дух».
  2. 12:10 Эти слова являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Мат. 24:30; Ин. 19: 34, 37; Отк. 1:7).

“I am going to make Jerusalem a cup(A) that sends all the surrounding peoples reeling.(B) Judah(C) will be besieged as well as Jerusalem. On that day, when all the nations(D) of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock(E) for all the nations. All who try to move it will injure(F) themselves. On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness,” declares the Lord. “I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations.(G) Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong,(H) because the Lord Almighty is their God.’

“On that day I will make the clans of Judah like a firepot(I) in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume(J) all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact(K) in her place.

“The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem’s inhabitants may not be greater than that of Judah.(L) On that day the Lord will shield(M) those who live in Jerusalem, so that the feeblest(N) among them will be like David, and the house of David will be like God,(O) like the angel of the Lord going before(P) them. On that day I will set out to destroy all the nations(Q) that attack Jerusalem.(R)

Mourning for the One They Pierced

10 “And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit[a](S) of grace and supplication.(T) They will look on[b] me, the one they have pierced,(U) and they will mourn for him as one mourns for an only child,(V) and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.(W) 11 On that day the weeping(X) in Jerusalem will be as great as the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.(Y)

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 12:10 Or the Spirit
  2. Zechariah 12:10 Or to