撒迦利亚书 1:2-6
Chinese New Version (Simplified)
2 “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒, 3 所以,你要对众民说:‘万军之耶和华这样说:你们要转向我(这是万军之耶和华的宣告),我就必转向你们(这是万军之耶和华说的)。 4 不要效法你们的列祖那样,从前的先知呼唤他们:万军之耶和华这样说,你们要回转,离开你们的恶道和恶行。他们却不听从,也不理会我(这是耶和华的宣告)。 5 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远活着吗? 6 然而我吩咐我的仆人众先知的话与条例,不是已报应在你们的列祖身上吗?所以他们就回转,说:万军之耶和华定意按着我们所作所行的对付我们,他已经这样行了。’”
Read full chapter
Zechariah 1:2-6
New International Version
2 “The Lord was very angry(A) with your ancestors. 3 Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says: ‘Return(B) to me,’ declares the Lord Almighty, ‘and I will return to you,’(C) says the Lord Almighty. 4 Do not be like your ancestors,(D) to whom the earlier prophets(E) proclaimed: This is what the Lord Almighty says: ‘Turn from your evil ways(F) and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me,(G) declares the Lord.(H) 5 Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever? 6 But did not my words(I) and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?(J)
“Then they repented and said, ‘The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve,(K) just as he determined to do.’”(L)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.