Uppenbarelseboken 21
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
En ny himmel och en ny jord
21 Sedan såg jag en ny jord och en ny himmel - den första himlen och jorden var borta, och havet fanns inte mer.
2 Och jag, Johannes, såg den heliga staden, det nya Jerusalem, komma ner från himlen, vacker som en brud, som har smyckat sig för sin man.
3 Och jag hörde ett kraftigt rop från tronen: Se, nu har Gud sitt hem bland människorna! Han ska bo tillsammans med dem, och de ska vara hans folk, ja, Gud själv ska vara bland dem.
4 Han ska torka bort alla tårar från deras ögon, och det ska inte längre finnas någon död eller sorg eller gråt eller plåga. Allt detta är borta för evigt.
5 Och han som sitter på tronen sa: Se, jag gör allting nytt! Sedan sa han till mig: Skriv ner detta, för det jag säger till dig kan man lita på, och det är sant:
6 Det har skett! Jag är A och Ö - början och slutet. De törstiga ska dricka fritt ur källorna med livets vatten.
7 Den som segrar ska få alla dessa välsignelser, jag ska vara hans Gud och han ska vara min son.
8 Men de fega, som förnekar mig och som är otrogna mot mig, förrädarna och mördarna, de som lever i omoral och de som står i kontakt med onda andar, avgudadyrkare och alla lögnare, deras plats blir i sjön som brinner av eld och svavel. Det är den andra döden.
Det nya Jerusalem
9 Sedan kom en av de sju änglarna som hade tömt skålarna med de sju sista plågorna och sa till mig: Följ med mig, så ska jag visa dig bruden, Lammets hustru.
10 I en syn tog han mig till en hög bergstopp. Därifrån såg jag ut över den underbara staden, det heliga Jerusalem, som kom ner från himlen, från Gud.
11 Staden var fylld av Guds härlighet, och den glänste och gnistrade som en dyrbar ädelsten, kristallklar som jaspis.
12 Dess murar var breda och höga, med tolv portar, som vaktades av tolv änglar. Och namnen på Israels tolv stammar stod skrivna på portarna.
13 Det fanns tre portar på varje sida, i norr, söder, öster och väster.
14 Murarna hade tolv grundstenar, och på dem fanns namnen på Lammets tolv apostlar inristade.
15 Ängeln höll en måttstock av guld i sin hand för att mäta staden och dess portar och murar.
16 När han mätte den, fann han att den var en fyrkant, lika bred som den var lång. Dess höjd var också exakt densamma som dess övriga mått - tvåhundratrettio mil i vardera riktningen.
17 Sedan mätte han tjockleken på murarna och fann att de var sjuttiotvå meter tjocka enligt människors sätt att mäta.
18-19 Staden var av rent, genomskinligt guld, som liknade glas. Muren var byggd av jaspis, och grundstenarna i stadsmuren var av alla slags sköna ädelstenar. Den första grundstenen var av jaspis, den andra av safir, den tredje av kalcedon, den fjärde av smaragd, den femte av sardonyx,
20 den sjätte av karneol, den sjunde av krysolit, den åttonde av beryll, den nionde av topas, den tionde av krysopras, den elfte av hyacint och den tolfte av ametist.
21 De tolv portarna var tillverkade av pärlor och varje port av en enda pärla. Och gatorna var av rent guld, som var som genomskinligt glas.
22 Det fanns inget tempel i staden, för överallt i den bad man till Herren Gud Allsmäktig och till Lammet.
23 Och staden behövde varken sol eller måne, för Guds och Lammets härlighet lyser över den.
24 I detta ljus ska folken på jorden leva, och världens härskare ska komma till staden med sina rikedomar.
25 Och eftersom det inte finns någon natt kommer portarna aldrig att stängas - de står alltid öppna.
26 Allt dyrbart och härligt som folken äger ska föras dit.
27 Och inget ont ska tillåtas att komma dit in, ingen som är omoralisk eller ohederlig, utan bara de vars namn är skrivna i Lammets bok.
Revelation 21
Wycliffe Bible
21 And I saw new heaven and new earth; for the first heaven and the first earth went away, and the sea is not now [and now is not the sea].
2 And I John saw the holy city Jerusalem, new, coming down from heaven, made ready of God, as a wife adorned to her husband. [And I John saw the holy city Jerusalem, new, coming down from heaven of God, made ready as a wife adorned to her husband.]
3 And I heard a great voice from the throne [And I heard a great voice of the throne], saying, Lo! the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them; and they shall be his people, and he God with them shall be their God.
4 And God shall wipe away each tear from the eyes of them; and death shall no more be, neither mourning, neither crying, neither sorrow, shall (all) be over; which first things went away.
5 And he said, that sat in the throne, Lo! I make all things new. And he said to me, Write thou, for these words be most faithful and true.
6 And he said to me, It is done; I am alpha and omega, the beginning and the end. I shall give freely of the well of quick water to him that thirsteth [I shall give freely to the thristing of the well of quick water].
7 He that shall overcome, shall wield these things; and I shall be God to him, and he shall be son to me.
8 But to fearedful men, and unbelieveful, and cursed, and man-quellers, and fornicators, and to witches, and to worshippers of idols, and to all liars, the part of them shall be in the pool burning with fire and brimstone, that is the second death.
9 And one came of the seven angels, having vials full of the seven last vengeances. And he spake with me, and said, Come thou, and I shall show to thee the spousess, the wife of the lamb. [And one came of the seven angels, having vials full of the seven last plagues. And he spake with me saying, Come thou, I shall show to thee the spouse, wife of the lamb.]
10 And he took me up in Spirit into a great hill and high; and he showed to me the holy city of Jerusalem, coming down from heaven of God,
11 having the clarity of God; and the light of it like [to] a precious stone, as the stone jasper, [and] as crystal.
12 And it had a wall great and high, having twelve gates, and in the gates of it twelve angels, and names written in, that be the names of [the] twelve lineages of the sons of Israel;
13 from the east three gates, and from the north three gates, and from the south three gates, and from the west three gates.
14 And the wall of the city had twelve foundaments, and in them the twelve names of the twelve apostles, and of the lamb.
15 And he that spake with me, had a golden measure of a reed, that he should mete the city, and the gates of it, and the wall.
16 And the city was set in square; and the length of it is so much, as much as is the breadth. And he meted the city with the reed, by furlongs twelve thousands [by furlongs twelve thousand]. And the height, and the length and the breadth of it, be even.
17 And he meted the walls of it, of an hundred and forty and four cubits, by measure of man, that is, of the angel.
18 And the building of the wall thereof was of the stone jasper. And the city itself was clean gold, like [to] clean glass.
19 And the foundaments of the wall of the city were adorned with all precious stone. The first foundament, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald [smaragdus];
20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
21 And the twelve gates be twelve margarites, by each; and each gate was of each margarite. And the streets of the city were clean gold, as of glass full shining [as glass full shining].
22 And I saw no temple in it, for the Lord God almighty and the lamb, is the temple of it.
23 And the city hath no need of the sun, neither [of] moon, that they shine in it; for the clarity of God shall lighten it; and the lamb is the lantern of it.
24 And folks shall walk in the light of it; and the kings of the earth shall bring their glory and honour into it.
25 And the gates of it shall not be closed by day; and night shall not be there.
26 And they shall bring the glory and honour of folks into it.
27 Neither any man defouled [Neither any thing defouled], and doing abomination and lying, shall enter into it; but they that be written in the book of life of the lamb.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
2001 by Terence P. Noble