Timoteju 1 1
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
1 Od Pavla, apostola Isusa Krista, po zapovijedi Boga, našega Spasitelja i Isusa Krista, naše nade.
2 Timoteju, mojemu istinskom sinu u vjeri: neka budu s tobom milost, milosrđe i mir od Boga Oca i od Isusa Krista, našega Gospodina.
Upozorenja protiv lažnih učenja
3 Ostani u Efezu, kao što sam te i poticao kad sam otišao za Makedoniju, kako bi zapovjedio određenim ljudima da prestanu širiti lažna učenja. 4 Uputi ih da se prestanu obazirati na neistinite priče i beskrajna obiteljska stabla, koja izazivaju svađe i ne pomažu Božjem djelu, koje se ostvaruje vjerom. 5 Svrha je ove zapovijedi da ljudi imaju ljubav iz čistog srca, čistu savjest i iskrenu vjeru. 6 Neki su od toga odlutali i okrenuli se ispraznom brbljanju. 7 Takvi žele druge učiti Zakonu, a sami ne razumiju što govore. Ne razumiju čak ni ono što tako čvrsto zastupaju.
8 No mi znamo da je Zakon dobar—ako se ispravno primjenjuje. 9 Također, znamo da Zakon nije namijenjen pravednima, nego onima koji ga krše i buntovnicima. Namijenjen je onima koji se protive Bogu, grešnicima, nečistima i nevjernima, ubojicama oca ili majke, ubojicama općenito; 10 bludnicima, homoseksualcima, trgovcima robljem, lažljivcima, onima koji lažno svjedoče na suđenjima i onima koji rade protivno ispravnom učenju. 11 To je u skladu sa slavnom Radosnom viješću od blagoslovljenoga Boga, koju je meni povjerio.
Zahvala na Božjoj milosti
12 Zahvaljujem onome koji mi daje snagu, Isusu Kristu, našem Gospodinu, jer je imao povjerenja u mene i odredio me da mu služim. 13 Premda sam prije bio bogohulnik, progonitelj i nasilnik, on mi je iskazao milost jer sam to činio u neznanju, kao nevjernik. 14 Ali Gospodin me obasuo beskrajnom milošću zajedno s vjerom i ljubavlju koje su u Isusu Kristu.
15 Ovo što kažem je istinito i treba se u cijelosti prihvatiti: Isus Krist je došao na svijet da spasi grešnike, a ja sam najgori od njih. 16 Meni je iskazana milost da bi, upotrijebivši mene, najvećega grešnika, Isus Krist pokazao svoju neograničenu strpljivost. To je primjer za one koji će u njega tek povjerovati i primiti vječni život. 17 Njemu, vječnome Kralju, besmrtnom i nevidljivom, jedinome Bogu, neka bude čast i slava zauvijek! Amen.
18 Povjeravam ti ovu zapovijed, Timoteju, sine moj, u skladu s proroštvima koja su u prošlosti o tebi izrečena. Slijedi ta proroštva i vodi pravednu bitku. 19 Ostani čvrst u vjeri i čiste savjesti. Neki su to odbacili, i to im je uništilo vjeru. 20 Među njima su Himenej i Aleksandar, koje sam predao Sotoni da bi naučili kako da prestanu huliti Boga.
提 摩 太 前 書 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,保罗,基督耶稣的使徒 [a],奉我们的救世主上帝和我们的希望基督耶稣之命, 2 写信给在信仰里成为我真正的儿子的提摩太。
愿来自父上帝和我们的主基督耶稣的恩典、怜悯与和平属于你。
对假教义的警告
3 我在去马其顿的路上告诉过你,请你留在以弗所,以便能够命令某些人停止传授假教义, 4 不要再专注传说和无休止的家谱,这些事情只能引起争吵,而不会有助于上帝的工作。上帝的工作是靠信仰完成的。 5 这命令的目的是爱,是发自纯洁的心,是发自清白的良心和真诚的信仰。 6 有些人背离了这些教导,而去听信毫无价值的谈论。 7 他们想成为律法师,可是却不明白自己所说的话,甚至连自己极力主张的事情都不能理解。
8 现在我们知道,如果人们运用律法得当,它是有益的。 9 我们要意识到律法不是为义人制定的,而是为违法者、反叛者、不虔诚者、罪人、不圣洁、没有信仰、杀害父母的人制定的, 10 是针对杀人犯、性行为不道德者、同性恋者、剥削者、撒谎者、作伪证者及做任何其它反对健全教义的人而制定的。 11 这健全的教义与荣耀的福音是一致的。这福音来自受到祝福的上帝,我受托去传播它。
感谢上帝的仁慈
12 我感谢基督耶稣,我们的主。他赋予我力量,因为他信任我,并指定我来侍奉他。 13 尽管我亵渎、迫害、并且做过伤害他的事情,但是,上帝赐给了我怜悯,因为那时我没有信仰,不知道自己在做些什么。 14 但是我们的主赐给了我浩荡恩典,伴随这恩典的是在基督耶稣里的信仰与爱。
15 基督耶稣来到这个世界,是为了拯救罪人,而我是这些罪人中最坏的一个。这是实话,值得完全接受。 16 然而,这正是基督耶稣怜悯我的原因,以便基督耶稣对我这个最恶劣的罪人表现出他充分的耐心,把我做为以后信仰他并获得永生的人的榜样。 17 愿尊贵、荣耀永远属于这位永恒的君王,他是不朽的、看不见的和唯一的上帝。阿们。
18 提摩太,我的儿子,根据很久以前对你所做的预言,我把这命令托付给你,以便你能用它们打好这场仗。 19 要继续保持信仰和清白的良心。有些人抛弃了清白的良知,结果信仰遭到了毁灭。 20 许米乃和亚力山大就在其中,我已经把他们交给了撒旦,以便让他们知道停止诽谤上帝。
Footnotes
- 提 摩 太 前 書 1:1 使徒: 受耶稣所选来用特殊的方式代表他的人。
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center