Add parallel Print Page Options

Cầu nguyện xin Chúa phạt kẻ thù

Bài ca khi đang đi lên đền thờ.

129 Ít-ra-en hãy nói,
    Suốt đời tôi bị kẻ thù tấn công.
Tuy chúng đã ngược đãi tôi suốt đời tôi
    nhưng chưa đánh thắng tôi.
Như nông gia cày ruộng, chúng cày bừa trên lưng tôi,
    để lại những luống thương tích dài.
Nhưng Chúa đã làm điều phải;
    Ngài đã giải thoát tôi khỏi tay kẻ ác.
Nguyện những người ghét Giê-ru-sa-lem
    phải lùi lại vì xấu hổ.
Nguyện họ giống như cỏ mọc trên mái nhà,
    bị chết héo trước khi đâm rễ.
Không đầy một nắm tay
    hay bó cho được một ôm.
Người qua kẻ lại cũng không nói,
    “Cầu Chúa ban phước cho ngươi.
    Chúng tôi nhân danh quyền năng Chúa ban phúc lành cho ngươi.”

Psalm 129

A song of ascents.

“They have greatly oppressed(A) me from my youth,”(B)
    let Israel say;(C)
“they have greatly oppressed me from my youth,
    but they have not gained the victory(D) over me.
Plowmen have plowed my back
    and made their furrows long.
But the Lord is righteous;(E)
    he has cut me free(F) from the cords of the wicked.”(G)

May all who hate Zion(H)
    be turned back in shame.(I)
May they be like grass on the roof,(J)
    which withers(K) before it can grow;
a reaper cannot fill his hands with it,(L)
    nor one who gathers fill his arms.
May those who pass by not say to them,
    “The blessing of the Lord be on you;
    we bless you(M) in the name of the Lord.”