Sprejchwead 24
Reimer 2001
24 Sie nich neidisch äwa beese Mane, un ha nich en Janka met an to senne.
2 Dan äa Hoa studeat ruchlooset, un äare Leppe räde fonn Schowenakjet.
3 En Hus woat jebut derjch Weisheit; un daut woat bestädijcht derjch Festentnis,
4 Un derjch Festentnis woare dee Stowe met scheene un rikje Sache jefelt woare.
5 En weisa Soldot es stoakj; jo, en Mensch met Festentnis deit Macht bestädje.
6 Dan du woascht fa die selfst Krijch moake derjch weisa Rot; un Sejcheheit es enn en gooda Rotjäwa.
7 Weisheit es to huach fa en Noa; hee moakt sien Mul nich op enn dee Puat.
8 Wäa plont Beeset to doone saul en Herr fonn beese Plons jenant woare.
9 Dee noarheit Plon es Sind; un Mensche hausse däm dee feachte deit.
10 Wan du fesaje deist enn dän Dach wan doa Noot es, dan es diene Macht mau kjlien.
11 Rad soone dee to dän Doot feudadeelt sent, buta wan du trigj helst,
12 dan du sajchst: "See, wie wiste daut nich;" deit nich Dee daut seene, dee de Hoate wajcht? 13. Un weet Dee nich dee fa diene Seel opp paust? Un Hee deit betole doano aus en Maun sien Doone es.
13 Mien Sän, doo Honnijch äte wiels daut goot es; daut es seet to dien Schluckat.
14 Soo saul Wissenschoft fonn Weisheit senne to diene Seel; wan du daut jefunge hast daut doa ne Tookunnft es, un diene Hopninj es nich aufjeschnäde.
15 O du Beesa, lua nich emm Jeheeme jäajen dee Jerajchte äare Woning; doo siene Rustäd nich festeare;
16 dan en Jerajchta felt säwen mol, un steit wada opp; oba dee Beesa felt enn beeset enenn.
17 Doo die nich freihe wan dien Fient dol felt; un lot dien Hoat nich froo senne wan hee stolpat;
18 sest woat dee Herr Gott daut seene un daut woat Bees senne enn sien Aunseene; un Hee sien Oaja wajch dreiehe deit fonn am.
19 Doo nich enn Oaja brenne wäajen dän dee Beeset aungonen, un sie nich aufjenstijch äwa dee Beese.
20 Dan dee Beese ha kjeene Tookunft; dee Beese äare Laump woat utjelascht woare.
21 Mien Sän, ferjcht däm Herr Gott un däm Kjeenijch; un ha nuscht to doone met dän dee sikj endre;
22 dan dän äa Onnjlekj woat haustijch äwadäl kome; un wäa weet daut ferinjneare fonn dän beid?
23 Dise sent uk goot fa dee Weise: Mensche aunseene enn Jerejcht es nich goot;
24 wäa to dee Beese sajcht "Du best Jerajcht" – Mensche woare soonem fluche, Natsjoone woare am feachte.
25 Oba to dän, dän jedodelt woat, es daut scheen; un en gooda Säajen kjemt to an.
26 Hee saul dee Leppe kusse dee rajchte Wead trigj brinje.
27 Moak diene butaschte Oabeit reed; un moak daut paussent fa die selfst em Felt; un nohäa bu dien Hus.
28 Sie nijch en Zeijchnes jäajen dien Noba oone Uasoak; oda met diene Leppe leste;
29 Saj nich: "Ekj woa soo to am doone aus hee to mie jedone haft; ekj woa en jiedem trigj tole no sien Woakaj no."
30 Ekj jinkj no däm fula Maun sien Flekj, un bie däm sien Wiengoade dee oone Hoat es;
31 Un see, daut wea gauns met Distle bewosse; spekjrije Plaunte haude daut bedakjkt, un dee steenane Waunt wea dol jebroake –
32 donn sach ekj – un ekj deed daut bemoakje – un ekj neem Lea aun;
33 En bät Schlop, en bät Dreemnäse, en bät Henj toopfote tom schlope,
34 Soo kjemt diene Oamoot hinjaraun, un dien Bederfte soo aus en Maun met en Schilt.
Ordspråksboken 24
Svenska Folkbibeln
24 Avundas inte onda människor
och längta inte efter att vara med dem.
2 Deras hjärtan tänker på våld,
deras läppar talar olycka.
3 Genom vishet byggs huset,
genom förstånd hålls det vid makt.
4 Genom kunskap fylls rummen
med allt som är dyrbart och ljuvligt.
5 En vis man är stark,
en man med kunskap är väldig i kraft.
6 Genom skicklig ledning kan du föra krig,
många goda rådgivare ger seger.
7 Visheten är för hög för dåren,
i porten öppnar han ej sin mun.
8 Den som tänker ut onda planer,
han skall kallas intrigmakare.
9 Dårskapens påfund är synd,
och bespottaren möter avsky bland människor.
10 Låter du modet falla i nödens stund,
då blir din kraft ringa.
11 Rädda dem som släpas till döden
och drag dig inte undan dem som stapplar till avrättningsplatsen.
12 Om du säger: "Vi visste det inte",
skulle inte han som prövar hjärtan märka det,
skulle inte han som vakar över din själ veta det?
Han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Ät honung, min son, det är gott,
självrunnen honung är söt för din gom.
14 Så är kunskap och vishet för din själ.
Om du finner dem, har du en framtid,
och ditt hopp blir ej om intet.
15 Ligg inte på lur, du ogudaktige, vid den rättfärdiges boning,
ödelägg inte hans hem.
16 Ty den rättfärdige kan falla sju gånger och resa sig igen,
men de ogudaktiga stupar när olyckan kommer.
17 Gläd dig inte när din fiende faller,
låt ej ditt hjärta fröjdas när han störtar omkull,
18 så att Herren ser det med misshag
och vänder sin vrede från honom.
19 Harmas inte över de onda,
avundas inte de ogudaktiga.
20 Ty den som är ond har ingen framtid,
de ogudaktigas lampa skall slockna.
21 Min son, frukta Herren och kungen,
ge dig inte i lag med upprorsmän.
22 Ty plötsligt kan olycka komma över dem,
och vem vet när ödeläggelse från dessa båda kommer?
Tillägg till de visas ord (24:23-34)
23 Dessa ord är också av visa män.
Att ha anseende till personen när man dömer är orätt.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig",
honom skall folk förbanna
och nationer fördöma.
25 Men dem som skipar rättvisa skall det gå väl,
de skall bli välsignade med goda ting.
26 En kyss på läpparna är det,
när någon ger ett rätt svar.
27 Fullgör ditt arbete på marken,
gör allting klart åt dig på åkern.
Sedan kan du bygga dig ett hus.
28 Vittna inte mot din nästa utan orsak,
inte vill du bedra någon med dina läppar?
29 Säg inte: "Vad han har gjort mot mig skall jag göra mot honom,
jag skall ge var och en vad han förtjänat."
30 Jag gick förbi en lat mans åker,
en oförståndig människas vingård.
31 Och se, tistlar hade växt upp överallt,
marken var täckt av nässlor,
stenmuren låg nerriven.
32 Jag såg det och tog det till hjärtat,
jag betraktade det och tog lärdom av det.
33 Sov ännu något, slumra lite till,
lägg ännu en tid armarna i kors för att vila,
34 så kommer fattigdomen över dig som en lösdrivare
och armodet som en väpnad man.
Copyright © 2001 by Elmer Reimer
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln