La plus belle de toutes[a]

« Que tu es belle, ╵ô mon amie, ╵comme Tirtsa[b].
Tu es superbe ╵comme Jérusalem,
et redoutable comme des soldats
rangés sous leur bannière.
Détourne de moi tes yeux, ╵car ils me troublent,
ta chevelure ╵est comme un troupeau de chèvres
dévalant le mont Galaad.
Tes dents ressemblent ╵à un troupeau de brebis
qui reviendrait du lavoir.
Chacune d’elles ╵a sa jumelle,
aucune n’est solitaire.
Et tes tempes ressemblent ╵à des moitiés de grenades
dessous ton voile.
Les reines sont soixante
et quatre-vingts ╵les épouses de second rang,
les jeunes filles sont sans nombre.
Mais elle, ma colombe, ╵ma parfaite est unique.
Elle est unique pour sa mère, la préférée ╵de celle qui l’a enfantée.
Les jeunes filles, ╵en la voyant, ╵la disent bienheureuse.
Toutes les reines, ╵et les épouses ╵de second rang ╵font son éloge. »

Le chœur

10 « Qui donc est celle ╵qui apparaît ╵comme l’aurore
et qui est belle ╵comme la lune, ╵brillante comme le soleil
et redoutable comme des soldats
rangés sous leur bannière[c] ? »

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.4 Dans 6.4-10, le rythme de la traduction accentue les 1re, 4e et 7e syllabes.
  2. 6.4 Tirtsa: ancienne ville cananéenne du centre du pays (Jos 12.24), choisie par Jéroboam Ier (930 à 909 av. J.-C.) comme la première capitale du royaume du Nord (1 R 14.17). Son nom signifie « plaisir, beauté ».
  3. 6.10 D’autres comprennent : comme ces astres admirables.

He

You are as beautiful as Tirzah,(A) my darling,
    as lovely as Jerusalem,(B)
    as majestic as troops with banners.(C)
Turn your eyes from me;
    they overwhelm me.
Your hair is like a flock of goats
    descending from Gilead.(D)
Your teeth are like a flock of sheep
    coming up from the washing.
Each has its twin,
    not one of them is missing.(E)
Your temples behind your veil(F)
    are like the halves of a pomegranate.(G)
Sixty queens(H) there may be,
    and eighty concubines,(I)
    and virgins beyond number;
but my dove,(J) my perfect one,(K) is unique,
    the only daughter of her mother,
    the favorite of the one who bore her.(L)
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines praised her.

Friends

10 Who is this that appears like the dawn,
    fair as the moon, bright as the sun,
    majestic as the stars in procession?

Read full chapter