Song of Solomon 3
The Message
3 1-4 Restless in bed and sleepless through the night,
I longed for my lover.
I wanted him desperately. His absence was painful.
So I got up, went out and roved the city,
hunting through streets and down alleys.
I wanted my lover in the worst way!
I looked high and low, and didn’t find him.
And then the night watchmen found me
as they patrolled the darkened city.
“Have you seen my dear lost love?” I asked.
No sooner had I left them than I found him,
found my dear lost love.
I threw my arms around him and held him tight,
wouldn’t let him go until I had him home again,
safe at home beside the fire.
5 Oh, let me warn you, sisters in Jerusalem,
by the gazelles, yes, by all the wild deer:
Don’t excite love, don’t stir it up,
until the time is ripe—and you’re ready.
6-10 What’s this I see, approaching from the desert,
raising clouds of dust,
Filling the air with sweet smells
and pungent aromatics?
Look! It’s Solomon’s carriage,
carried and guarded by sixty soldiers,
sixty of Israel’s finest,
All of them armed to the teeth,
trained for battle,
ready for anything, anytime.
King Solomon once had a carriage built
from fine-grained Lebanon cedar.
He had it framed with silver and roofed with gold.
The cushions were covered with a purple fabric,
the interior lined with tooled leather.
11 Come and look, sisters in Jerusalem.
Oh, sisters of Zion, don’t miss this!
My King-Lover,
dressed and garlanded for his wedding,
his heart full, bursting with joy!
Cantares 3
Reina Valera Contemporánea
El ensueño de la esposa
3 Por las noches, en mi lecho,
busco al que amo con toda el alma.
Lo busco, y no lo encuentro.
2 Me decido a levantarme
para rondar por la ciudad,
por las calles y avenidas,
en busca del que amo con toda el alma.
¡Lo busco, y no lo encuentro!
3 Los guardias, los que rondan la ciudad,
me encuentran, y les pregunto
si han visto al que amo con toda el alma.
4 ¡Y al poco tiempo de hablar con ellos
encuentro al que amo con toda el alma!
¡Lo abrazo, y no lo suelto
hasta llevarlo a la casa de mi madre,
hasta la alcoba donde fui concebida.
5 Doncellas de Jerusalén, yo les ruego
por los corzos y por las ciervas del campo,
que no despierten a mi amada,
¡que no interrumpan su sueño,
mientras ella se complazca en dormir!
El cortejo de bodas
6 ¿Quién es ésta que viene por el desierto
y asciende como columna de humo?
¡Viene envuelta en el suave aroma
de mirra, incienso y finos perfumes!
7 ¡Aquí viene la litera de Salomón!
La escoltan sesenta valientes,
de entre los mejores guerreros de Israel.
8 Todos ellos son diestros soldados,
y cada uno lleva su espada al cinto
en prevención de peligros nocturnos.
9 El rey Salomón se hizo una carroza
de finas maderas del Líbano.
10 Las columnas las hizo de plata,
el respaldo lo hizo de oro,
y el asiento lo recubrió de grana.
¡Con mucho amor recamaron su interior
las doncellas de Jerusalén!
11 ¡Salgan, doncellas de Sión!
¡Vean al rey Salomón portando su corona!
¡Es la misma que le ciñó su madre
el día de su casamiento,
el día en que su corazón se alegró!
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas