13 He waters the mountains from His palace;
the earth is satisfied by the fruit of Your labor.(A)

14 He causes grass to grow for the livestock
and provides crops for man to cultivate,
producing food from the earth,(B)
15 wine that makes man’s heart glad—
making his face shine with oil—
and bread that sustains man’s heart.(C)

Read full chapter

13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace;[a]
the earth is full of the fruit you cause to grow.[b]
14 He provides grass[c] for the cattle,
and crops for people to cultivate,[d]
so they can produce food from the ground,[e]
15 as well as wine that makes people glad,[f]
and olive oil to make their faces shine,[g]
as well as bread that sustains them.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 104:13 tn Heb “from his upper rooms.”
  2. Psalm 104:13 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).
  3. Psalm 104:14 tn Heb “causes the grass to sprout up.”
  4. Psalm 104:14 tn Heb “for the service of man” (see Gen 2:5).
  5. Psalm 104:14 tn Heb “to cause food to come out from the earth.”
  6. Psalm 104:15 tn Heb “and wine [that] makes the heart of man happy.”
  7. Psalm 104:15 tn Heb “to make [the] face shine from oil.” The Hebrew verb צָהַל (tsahal, “to shine”) occurs only here in the OT. It appears to be an alternate form of צָהַר (tsahar), a derivative from צָהָרִים (tsaharim, “noon”).
  8. Psalm 104:15 tn Heb “and food [that] sustains the heart of man.”

13 He waters the mountains(A) from his upper chambers;(B)
    the land is satisfied by the fruit of his work.(C)
14 He makes grass grow(D) for the cattle,
    and plants for people to cultivate—
    bringing forth food(E) from the earth:
15 wine(F) that gladdens human hearts,
    oil(G) to make their faces shine,
    and bread that sustains(H) their hearts.

Read full chapter