Add parallel Print Page Options

Final Instructions and Greetings

16 Now I (A)commend to you our sister Phoebe, who is a [a]servant of the church which is at (B)Cenchrea; that you (C)receive her in the Lord in a manner worthy of the [b](D)saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a benefactor of many, [c]and of myself as well.

Greet (E)Prisca and Aquila, my fellow workers (F)in (G)Christ Jesus,
who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;
also greet (H)the church that is in their house.
Greet Epaenetus, my beloved, who is the (I)first convert to Christ from [d](J)Asia.
Greet Mary, who has labored much for you.
Greet Andronicus and [e]Junia, my (K)kinsmen and my (L)fellow prisoners, who are outstanding to the apostles, who also [f]were (M)in Christ before me.
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
Greet Urbanus, our fellow worker (N)in Christ, and Stachys my beloved.
10 Greet Apelles, the approved (O)in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my (P)kinsman.
Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.
12 Greet Tryphaena and Tryphosa, laborers in the Lord.
Greet Persis the beloved, who labored much in the Lord.
13 Greet (Q)Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all (R)the [g]saints who are with them.
16 (S)Greet one another with a holy kiss.
All the churches of Christ greet you.

17 Now I urge you, brothers, to keep your eye on those who cause dissensions and stumblings (T)contrary to the teaching which you learned, and (U)turn away from them. 18 For such men are (V)slaves, not of our Lord Christ but of (W)their own [h]stomach, and by their (X)smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting. 19 For the report of your obedience (Y)has reached to all. Therefore I am rejoicing over you, but (Z)I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil. 20 (AA)And the God of peace will soon crush (AB)Satan under your feet.

(AC)The grace of our Lord Jesus be with you.

21 (AD)Timothy my fellow worker greets you, and so do (AE)Lucius and (AF)Jason and (AG)Sosipater, my (AH)kinsmen.

22 I, Tertius, who (AI)wrote this letter, greet you in the Lord.

23 (AJ)Gaius, host to me and to the whole church, greets you. (AK)Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother. 24 [i][The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]

25 (AL)Now to Him who is able to strengthen you (AM)according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of (AN)the mystery which has been kept secret for (AO)long ages past, 26 but now is manifested, and by (AP)the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the Gentiles, leading to (AQ)obedience of faith; 27 to the only wise God, through Jesus Christ, (AR)be the glory forever. Amen.

Footnotes

  1. Romans 16:1 Or deaconess
  2. Romans 16:2 Or holy ones
  3. Romans 16:2 Lit and of me, myself
  4. Romans 16:5 West coast province of Asia Minor
  5. Romans 16:7 Or Junias
  6. Romans 16:7 Lit have become
  7. Romans 16:15 v 2, note 1
  8. Romans 16:18 Lit belly
  9. Romans 16:24 Early mss omit this v

Raccomandazioni e saluti

16 Vi raccomando Febe, nostra sorella, diaconessa della Chiesa di Cencre: ricevetela nel Signore, come si conviene ai credenti, e assistetela in qualunque cosa abbia bisogno; anch'essa infatti ha protetto molti, e anche me stesso.

Salutate Prisca e Aquila, miei collaboratori in Cristo Gesù; per salvarmi la vita essi hanno rischiato la loro testa, e ad essi non io soltanto sono grato, ma tutte le Chiese dei Gentili; salutate anche la comunità che si riunisce nella loro casa.

Salutate il mio caro Epèneto, primizia dell'Asia per Cristo. Salutate Maria, che ha faticato molto per voi. Salutate Andronìco e Giunia, miei parenti e compagni di prigionia; sono degli apostoli insigni che erano in Cristo gia prima di me. Salutate Ampliato, mio diletto nel Signore. Salutate Urbano, nostro collaboratore in Cristo, e il mio caro Stachi. 10 Salutate Apelle che ha dato buona prova in Cristo. Salutate i familiari di Aristòbulo. 11 Salutate Erodione, mio parente. Salutate quelli della casa di Narcìso che sono nel Signore. 12 Salutate Trifèna e Trifòsa che hanno lavorato per il Signore. Salutate la carissima Pèrside che ha lavorato per il Signore. 13 Salutate Rufo, questo eletto nel Signore, e la madre sua che è anche mia. 14 Salutate Asìncrito, Flego'sìnte, Erme, Pàtroba, Erma e i fratelli che sono con loro. 15 Salutate Filòlogo e Giulia, Nèreo e sua sorella e Olimpas e tutti i credenti che sono con loro. 16 Salutatevi gli uni gli altri con il bacio santo. Vi salutano tutte le chiese di Cristo.

Avvertimento. Primo post-scriptum

17 Mi raccomando poi, fratelli, di ben guardarvi da coloro che provocano divisioni e ostacoli contro la dottrina che avete appreso: tenetevi lontani da loro. 18 Costoro, infatti, non servono Cristo nostro Signore, ma il proprio ventre e con un parlare solenne e lusinghiero ingannano il cuore dei semplici.

19 La fama della vostra obbedienza è giunta dovunque; mentre quindi mi rallegro di voi, voglio che siate saggi nel bene e immuni dal male. 20 Il Dio della pace stritolerà ben presto satana sotto i vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

Ultimi saluti. Secondo post-scriptum

21 Vi saluta Timòteo mio collaboratore, e con lui Lucio, Giasone, Sosìpatro, miei parenti. 22 Vi saluto nel Signore anch'io, Terzo, che ho scritto la lettera. 23 Vi saluta Gaio, che ospita me e tutta la comunità. Vi salutano Erasto, tesoriere della città, e il fratello Quarto.

Dossologia

25 A colui che ha il potere di confermarvi
secondo il vangelo che io annunzio e il messaggio di
Gesù Cristo,
secondo la rivelazione del mistero taciuto per secoli
eterni,
26 ma rivelato ora e annunziato mediante le scritture
profetiche,
per ordine dell'eterno Dio, a tutte le genti
perché obbediscano alla fede,
27 a Dio che solo è sapiente,
per mezzo di Gesù Cristo,
la gloria nei secoli dei secoli. Amen.