Add parallel Print Page Options

15 οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην

και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

ο δε θεος της υπομονης και της παρακλησεως δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοις κατα χριστον ιησουν

ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο ημας εις δοξαν θεου

λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

10 και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

11 και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι

12 και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν

13 ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

14 πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν

15 τολμηροτερον δε εγραψα υμιν αδελφοι απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου

16 εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω

17 εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον

18 ου γαρ τολμησω λαλειν τι ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω

19 εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

20 ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω

21 αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν

22 διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας

23 νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασιν τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων

24 ως εαν πορευωμαι εις την σπανιαν ελευσομαι προς υμας ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω

25 νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις

26 ευδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ

27 ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις

28 τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν

29 οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι

30 παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον

31 ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος γενηται τοις αγιοις

32 ινα εν χαρα ελθω προς υμας δια θεληματος θεου και συναναπαυσωμαι υμιν

33 ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην

Self-denial in behalf of Others

15 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of (A)those without strength, and not just please ourselves. Each of us is to (B)please his neighbor [a]for his good, to his (C)edification. For even (D)Christ did not please Himself, but as it is written: “(E)The taunts of those who taunt You have fallen on Me.” For (F)whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. Now may the (G)God [b]who gives perseverance and encouragement grant you (H)to be of the same mind with one another, according to Christ Jesus, so that with one purpose and one [c]voice you may glorify (I)the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Therefore, [d](J)accept one another, just as Christ also accepted [e]us, for the glory of God. For I say that Christ has become a servant to (K)the circumcision in behalf of the truth of God, to confirm (L)the promises given to the fathers, and for (M)the Gentiles to (N)glorify God for His mercy; as it is written:

(O)Therefore I will [f]give praise to You among the Gentiles,
And I will sing praises to Your name.”

10 Again he says,

(P)Rejoice, you Gentiles, with His people.”

11 And again,

(Q)Praise the Lord all you Gentiles,
And let all the peoples praise Him.”

12 Again Isaiah says,

(R)There shall come (S)the root of Jesse,
And He who arises to rule over the Gentiles,
(T)In Him will the Gentiles hope.”

13 Now may the God of hope fill you with all (U)joy and peace in believing, so that you will abound in hope (V)by the power of the Holy Spirit.

14 And concerning you, my brothers and sisters, I myself also am convinced that you yourselves are full of (W)goodness, filled with (X)all knowledge and able also to admonish one another. 15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of (Y)the grace that was given to me [g]from God, 16 to be (Z)a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the (AA)gospel of God, so that my (AB)offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit. 17 Therefore in Christ Jesus I have found (AC)reason for boasting in (AD)things pertaining to God. 18 (AE)For I will not presume to speak of anything [h]except what (AF)Christ has accomplished through me, [i]resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, 19 in the power of [j](AG)signs and wonders, (AH)in the power of the Spirit; so that (AI)from Jerusalem and all around as (AJ)far as Illyricum I have [k]fully preached the gospel of Christ. 20 And in this way I aspired to (AK)preach the gospel, not where Christ was already known by name, (AL)so that I would not build on another person’s foundation; 21 but just as it is written:

(AM)They who have not been told about Him will see,
And they who have not heard will understand.”

22 For this reason (AN)I have often been prevented from coming to you; 23 but now, with no further place for me in these regions, and since I (AO)have had for many years a longing to come to you 24 whenever I (AP)go to Spain—for I hope to see you in passing, and to be (AQ)helped on my way there by you, when I have first (AR)enjoyed your company [l]for a while— 25 but now, (AS)I am going to Jerusalem, (AT)serving the [m]saints. 26 For (AU)Macedonia and (AV)Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the [n]saints in Jerusalem. 27 For they were pleased to do so, and they are indebted to them. For (AW)if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to do them a service also in material things. 28 Therefore, when I have finished this, and (AX)have [o]put my seal on this fruit of theirs, I will (AY)go on by way of you to Spain. 29 I know that when (AZ)I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.

30 Now I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by (BA)the love of the Spirit, to (BB)strive together with me in your prayers to God for me, 31 that I may be (BC)rescued from those who are disobedient in Judea, and that my (BD)service for Jerusalem may prove acceptable to the [p](BE)saints; 32 so that (BF)I may come to you in joy by (BG)the will of God and relax in your company. 33 Now (BH)the God of peace be with you all. Amen.

Footnotes

  1. Romans 15:2 Lit for what is good to edification
  2. Romans 15:5 Lit of perseverance
  3. Romans 15:6 Lit mouth
  4. Romans 15:7 I.e., accept into fellowship
  5. Romans 15:7 One early ms you
  6. Romans 15:9 Or confess
  7. Romans 15:15 One early ms by God
  8. Romans 15:18 Lit which Christ has not accomplished
  9. Romans 15:18 Lit to the obedience
  10. Romans 15:19 Or confirming miracles
  11. Romans 15:19 Lit fulfilled
  12. Romans 15:24 Lit in part
  13. Romans 15:25 Lit holy ones; i.e., God’s people
  14. Romans 15:26 See note v 25
  15. Romans 15:28 Lit sealed to them this fruit
  16. Romans 15:31 See note v 25