Romans 14
New English Translation
Exhortation to Mutual Forbearance
14 Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions.[a] 2 One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables. 3 The one who eats everything must not despise the one who does not, and the one who abstains must not judge the one who eats everything, for God has accepted him. 4 Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord[b] is able to make him stand.
5 One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike.[c] Each must be fully convinced in his own mind. 6 The one who observes the day does it for the Lord. The[d] one who eats, eats for the Lord because he gives thanks to God, and the one who abstains from eating abstains for the Lord, and he gives thanks to God. 7 For none of us lives for himself and none dies for himself. 8 If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
10 But you who eat vegetables only—why do you judge your brother or sister?[e] And you who eat everything—why do you despise your brother or sister?[f] For we will all stand before the judgment seat[g] of God. 11 For it is written, “As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.”[h] 12 Therefore, each of us will give an account of himself to God.[i]
Exhortation for the Strong not to Destroy the Weak
13 Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.[j] 14 I know and am convinced in the Lord Jesus that there is nothing unclean in itself; still, it is unclean to the one who considers it unclean. 15 For if your brother or sister[k] is distressed because of what you eat,[l] you are no longer walking in love.[m] Do not destroy by your food someone for whom Christ died. 16 Therefore do not let what you consider good[n] be spoken of as evil. 17 For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 18 For the one who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people.[o]
19 So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another. 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean,[p] it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat. 21 It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble.[q] 22 The faith[r] you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves. 23 But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin.[s]
Footnotes
- Romans 14:1 tn Grk “over opinions.” The qualifier “differing” has been supplied to clarify the meaning.
- Romans 14:4 tc Most mss, especially Western and Byzantine (D F G L 048 33 1739 1175 1241 1505 1881 M latt), read θεός (theos, “God”) in place of κύριος (kurios, “Lord”) here. However, κύριος is found in many of the most significant mss (P46 א A B C P Ψ co), and θεός looks to be an assimilation to θεός in v. 3.
- Romans 14:5 tn Grk “For one judges day from day, and one judges all days.”
- Romans 14:6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Romans 14:10 tn Grk “But why do you judge your brother?” The introductory phrase has been supplied in the translation to clarify whom Paul is addressing, i.e., the “weak” Christian who eats only vegetables (see vv. 2-3). The author uses the singular pronoun here to rhetorically address one person, but the plural has been used in the translation for stylistic reasons.
- Romans 14:10 tn Grk “Or again, why do you despise your brother?” The introductory phrase has been supplied in the translation to clarify whom Paul is addressing, i.e., the “strong” Christian who eats everything (see vv. 2-3). The author uses the singular pronoun here to rhetorically address one person, but the plural has been used in the translation for stylistic reasons.
- Romans 14:10 sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.
- Romans 14:11 sn A quotation from Isa 45:23.
- Romans 14:12 tc ‡ The words “to God” are absent from some mss (B F G 6 630 1739 1881) but are found in א A C D Ψ 0209 33 1175 1241 1505 M lat sy co. External evidence somewhat favors their inclusion since Alexandrian, Western, and Byzantine mss are well represented. From an internal standpoint, however, it is easy to see the words as a scribal gloss intended to clarify the referent, especially as a reinforcement to the quotation of Isa 45:23 in v. 11. Not only that, but the abrupt ending of the verse without “to God” is harsh, both in Greek and in English. In this instance, the internal considerations seem overwhelming on the side of the omission. At the same time, English stylistic needs require the words and they have been put into the translation, even though they are most likely not original. NA28 places the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.tn Or “each of us is accountable to God.”
- Romans 14:13 tn Grk “brother.”
- Romans 14:15 tn Grk “brother.”
- Romans 14:15 tn Grk “on account of food.”
- Romans 14:15 tn Grk “according to love.”
- Romans 14:16 tn Grk “do not let your good.”
- Romans 14:18 tn Grk “by men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here (“people”) since the contrast in context is between God and humanity.
- Romans 14:20 sn Here clean refers to food being ceremonially clean.
- Romans 14:21 tc A large number of mss, some of them quite significant (P46vid א2 B D F G Ψ 0209 33 1881 M lat sa), read “or to be offended or to be made weak” after “to stumble.” The shorter reading “to stumble” is found only in Alexandrian mss (א* A C 048 81 945 1506 1739 bo). Although external evidence favors inclusion, internal evidence points to a scribal expansion, perhaps reminiscent of 1 Cor 8:11-13. The shorter reading is therefore preferred.
- Romans 14:22 tc ‡ Several significant Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν (hēn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1175 1241 1505 1739 1881 M lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA28 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.
- Romans 14:23 tc Some mss insert 16:25-27 at this point. See the tc note at 16:25 for more information.
Romans 14
Common English Bible
Welcoming each other like Christ
14 Welcome the person who is weak in faith—but not in order to argue about differences of opinion. 2 One person believes in eating everything, while the weak person eats only vegetables. 3 Those who eat must not look down on the ones who don’t, and the ones who don’t eat must not judge the ones who do, because God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servants? They stand or fall before their own Lord (and they will stand, because the Lord has the power to make them stand). 5 One person considers some days to be more sacred than others, while another person considers all days to be the same. Each person must have their own convictions. 6 Someone who thinks that a day is sacred, thinks that way for the Lord. Those who eat, eat for the Lord, because they thank God. And those who don’t eat, don’t eat for the Lord, and they thank the Lord too. 7 We don’t live for ourselves and we don’t die for ourselves. 8 If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to God. 9 This is why Christ died and lived: so that he might be Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge your brother or sister? Or why do you look down on your brother or sister? We all will stand in front of the judgment seat of God. 11 Because it is written,
As I live, says the Lord, every knee will bow to me,
and every tongue will give praise to God.[a]
12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.
13 So stop judging each other. Instead, this is what you should decide: never put a stumbling block or obstacle in the way of your brother or sister. 14 I know and I’m convinced in the Lord Jesus that nothing is wrong to eat in itself. But if someone thinks something is wrong to eat, it becomes wrong for that person. 15 If your brother or sister is upset by your food, you are no longer walking in love. Don’t let your food destroy someone for whom Christ died. 16 And don’t let something you consider to be good be criticized as wrong. 17 God’s kingdom isn’t about eating food and drinking but about righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 18 Whoever serves Christ this way pleases God and gets human approval.
19 So let’s strive for the things that bring peace and the things that build each other up. 20 Don’t destroy what God has done because of food. All food is acceptable, but it’s a bad thing if it trips someone else. 21 It’s a good thing not to eat meat or drink wine or to do anything that trips your brother or sister. 22 Keep the belief that you have to yourself—it’s between you and God. People are blessed who don’t convict themselves by the things they approve. 23 But those who have doubts are convicted if they go ahead and eat, because they aren’t acting on the basis of faith. Everything that isn’t based on faith is sin.
Footnotes
Romans 14
English Standard Version
Do Not Pass Judgment on One Another
14 As for (A)the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. 2 (B)One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. 3 Let not the one who eats despise the one who abstains, and (C)let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. 4 (D)Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master[a] that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
5 (E)One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. (F)Each one should be fully convinced in his own mind. 6 The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since (G)he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God. 7 For (H)none of us lives to himself, and none of us dies to himself. 8 For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, (I)whether we live or whether we die, we are the Lord's. 9 For to this end Christ (J)died and lived again, that he might be Lord both (K)of the dead and of the living.
10 Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For (L)we will all stand before (M)the judgment seat of God; 11 for it is written,
(N)“As I live, says the Lord, every knee shall bow to me,
and every tongue shall confess[b] to God.”
12 So then (O)each of us will give an account of himself to God.
Do Not Cause Another to Stumble
13 (P)Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide (Q)never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know and am persuaded in the Lord Jesus (R)that nothing is unclean in itself, (S)but it is unclean for anyone who thinks it unclean. 15 For if your brother is grieved by what you eat, (T)you are no longer walking in love. (U)By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. 16 (V)So do not let what you regard as good be spoken of as evil. 17 (W)For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but (X)of righteousness and (Y)peace and joy in the Holy Spirit. 18 Whoever thus serves Christ is (Z)acceptable to God and approved by men. 19 So then let us (AA)pursue what makes for peace and for (AB)mutual upbuilding.
20 (AC)Do not, for the sake of food, destroy the work of God. (AD)Everything is indeed clean, but (AE)it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. 21 (AF)It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.[c] 22 The faith that you have, keep between yourself and God. (AG)Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.[d]
Footnotes
- Romans 14:4 Or lord
- Romans 14:11 Or shall give praise
- Romans 14:21 Some manuscripts add or be hindered or be weakened
- Romans 14:23 Some manuscripts insert here 16:25–27
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
