Deseos de Pablo de visitar a Roma

En primer lugar, doy gracias a mi Dios por medio de Jesucristo por todos vosotros(A), porque por todo el mundo se habla de vuestra fe[a](B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Romanos 1:8 O, vuestra fe es proclamada

Paul’s Longing to Visit Rome

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you,(A) because your faith is being reported all over the world.(B)

Read full chapter

Saludo

Pablo, apóstol de Cristo Jesús(A) por[a] la voluntad de Dios(B):

A los santos(C) que están en Efeso[b](D) y que son fieles(E) en Cristo Jesús:

Read full chapter

Footnotes

  1. Efesios 1:1 O, mediante
  2. Efesios 1:1 Algunos mss. antiguos no incluyen: en Efeso

Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B)

To God’s holy people(C) in Ephesus,[a](D) the faithful(E) in Christ Jesus:

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:1 Some early manuscripts do not have in Ephesus.

18 seáis capaces de comprender con todos los santos(A) cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad(B),

Read full chapter

18 may have power, together with all the Lord’s holy people,(A) to grasp how wide and long and high and deep(B) is the love of Christ,

Read full chapter

al oír de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor(A) que tenéis por[a] todos los santos(B),

Read full chapter

Footnotes

  1. Colosenses 1:4 O, hacia

because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love(A) you have for all God’s people(B)

Read full chapter

porque(A) oigo de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y hacia todos los santos;

Read full chapter

because I hear about your love for all his holy people(A) and your faith in the Lord Jesus.(B)

Read full chapter