Richter 6:32-34
Schlachter 2000
32 Von dem Tag an nannte man ihn Jerub-Baal[a], indem man sprach: Baal führe mit ihm einen Rechtsstreit, weil er seinen Altar niedergerissen hat!
33 Als sich nun alle Midianiter und Amalekiter und die Söhne des Ostens vereinigt hatten und herübergezogen waren und sich in der Ebene Jesreel lagerten,
34 da kam der Geist des Herrn auf Gideon;[b] und er stieß ins Schopharhorn, und die Abiesriter wurden zusammengerufen, dass sie ihm nachfolgten;
Read full chapter
Richter 6:32-34
Hoffnung für Alle
32 Weil Gideon den Altar Baals niedergerissen hatte, nannte man ihn von da an Jerubbaal (»Baal soll sich an ihm rächen«).
Gideon bittet Gott um ein Zeichen
33 Alle Midianiter, Amalekiter und die Völker aus dem Osten versammelten sich, überquerten den Jordan und schlugen ihr Lager in der Jesreel-Ebene auf. 34 Da wurde Gideon vom Geist des Herrn ergriffen. Er blies das Horn und rief die Männer der Sippe Abiëser auf, ihm zu folgen.
Read full chapter
Judges 6:32-34
New International Version
32 So because Gideon broke down Baal’s altar, they gave him the name Jerub-Baal[a](A) that day, saying, “Let Baal contend with him.”
33 Now all the Midianites, Amalekites(B) and other eastern peoples(C) joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.(D) 34 Then the Spirit of the Lord came on(E) Gideon, and he blew a trumpet,(F) summoning the Abiezrites(G) to follow him.
Footnotes
- Judges 6:32 Jerub-Baal probably means let Baal contend.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.