Add parallel Print Page Options

21 I looked again and could hardly believe my eyes. Everything above me was new. Everything below me was new. Everything around me was new because the heaven and earth that had been passed away, and the sea was gone, completely. And I saw the holy city, the new Jerusalem, descending out of heaven from God, prepared like a bride on her wedding day, adorned for her husband and for His eyes only. And I heard a great voice, coming from the throne.

A Voice: See, the home of God is with His people.
    He will live among them;
    They will be His people,
    And God Himself will be with them.
    The prophecies are fulfilled:
    He will wipe away every tear from their eyes.[a]
    Death will be no more;
    Mourning no more, crying no more, pain no more,
    For the first things have gone away.

And the One who sat on the throne announced to His creation,

The One: See, I am making all things new. (turning to me) Write what you hear and see, for these words are faithful and true. It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will see to it that the thirsty drink freely from the fountain of the water of life. To the victors will go this inheritance: I will be their God, and they will be My children. It will not be so for the cowards, the faithless, the sacrilegious, the murderers, the sexually immoral, the sorcerers, the idolaters, and all those who deal in deception. They will inherit an eternity in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.

John sees an amazing sight. It is something no one had ever seen nor will ever see until that day arrives. Scene by blessed scene passes before the prophet. Finally he is transported to the end of history only to discover it is no end at all; it is a new beginning. The prophecies—every last one of them—are coming true. God’s plan will be accomplished on earth as it is in heaven when the new Jerusalem comes down and He lives among His people. All things will become new.

And then one of the seven messengers in charge of the seven bowls filled with the seven last plagues came over to me.

Heavenly Messenger: Come with me, and I will show you the bride, the wife of the Lamb.

10 He took me away in the Spirit and set me on top of a great, high mountain. As I waited for what I thought was a bride, he showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God. 11 It gleamed and shined with the glory of God; its radiance was like the most precious of jewels, like jasper, and it was as clear as crystal. 12 It was surrounded with a wall, great and high. There were twelve gates. Assigned to each gate was a messenger, twelve in all. And on the gates were inscribed the names of the twelve tribes of Israel’s sons. 13 On the east wall were three gates. On the north wall were three gates. On the south wall were three gates. On the west wall were three gates. 14 And the city wall sat perfectly on twelve foundation stones, and on them were inscribed the names of the twelve emissaries[b] of the Lamb.

15 My guide held a golden measuring rod. With it he measured the city and the gates and the walls. 16 And the city is laid out with four corners in a perfect square, the length the same as its width. He measured the city with his measuring rod, and the result was that its length and width and height are equal: 1,444 miles, a perfect cube. 17 And my guide measured the wall; it was nearly 72 yards high, in human measurements, which was the instrument the guide was using. 18 The wall was made of jasper, while the city itself was made of pure gold, yet it was as clear as glass. 19 The foundation stones of the wall of the city were decorated with every kind of jewel: the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate expertly crafted from a single beautiful pearl. And the city street was pure gold, yet it was as transparent as glass.

22 And in the city, I found no temple because the Lord God, the All Powerful, and the Lamb are the temple. 23 And in the city, there is no need for the sun to light the day or moon the night because the resplendent glory of the Lord provides the city with warm, beautiful light and the Lamb illumines every corner of the new Jerusalem. 24 And all peoples of all the nations will walk by its unfailing light, and the rulers of the earth will stream into the city bringing with them the symbols of their grandeur and power. 25 During the day, its gates will not be closed; the darkness of night will never settle in. 26 The glory and grandeur of the nations will be on display there, carried to the holy city by people from every corner of the world. 27 Nothing that defiles or is defiled can enter into its glorious gates. Those who practice sacrilege or deception will never walk its streets. Only those whose names are written in the Lamb’s book of life can enter.

Footnotes

  1. 21:4 Isaiah 25:8
  2. 21:14 Literally, apostles

新天新地

21 我又看見一個新天新地,因為先前的天地都過去了,海也再沒有了。 我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由 神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。 我聽見有大聲音從寶座那裡發出來,說:“看哪! 神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民。 神要親自與他們同在,要作他們的 神。 他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。”

坐在寶座上的那一位說:“看哪,我把一切都更新了!”又說:“你要寫下來,因為這些話是可信的、真實的。” 他又對我說:“成了!我是阿拉法,是俄梅格;我是創始的,也是成終的。我要把生命的泉水,白白賜給口渴的人喝。 得勝的,必要承受這些福分。我要作他的 神,他要作我的兒子。 只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第二次的死。”

新耶路撒冷

拿著七個盛滿著末後七災的碗的七位天使中,有一位走來對我說:“你來!我要把新娘,就是羊羔的妻子,指示你。” 10 我在靈裡被那天使帶到一座高大的山上,他把從天上由 神那裡降下來的聖城耶路撒冷指示我。 11 這城有 神的榮耀,城的光輝好像極貴的寶石,又像晶瑩的碧玉。 12 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。 13 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。 14 城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。

15 那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。 16 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣; 17 又量了城牆,約有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的標準,就是人量度的標準。 18 城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。 19 城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石, 20 第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是紅璧璽,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫晶。 21 十二個門是十二顆珍珠,每一個門是用一顆珍珠做的。城裡的街道是純金的,好像透明的玻璃。

22 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。 23 這城不需要日月照明,因為有 神的榮耀照明,而羊羔就是城的燈。 24 列國要藉著城的光行走,地上的眾王要把他們的榮華帶到這城來。 25 城門白天決不關閉。在那裡並沒有黑夜。 26 列國的榮華尊貴都被帶到這城。 27 所有不潔淨的、行可憎的和說謊的,決不可以進入這城。只有名字記在羊羔生命冊上的才可以進去。